Nhưng sự hớn hở của Kăply lập tức tắt ngóm khi nó vừa đặt mông xuống ghế đã giật bắn người khi cả đám mì sợi đột ngột vươn lên khỏi chiếc khay và uốn éo như một bầy rắn con.
- Úy! Cái gì vậy?
Kăply ngả người ra sau, ré lên hoảng hốt. Cùng lúc, tiếng thằng Nguyên thét be be bên cạnh khiến cả bàn ăn bỗng chốc náo loạn như thể có một xác chết dưới gầm bàn.
- Cá pha lê đó.
Kăply hơi tỉnh hồn một chút khi nghe tiếng thằng Đam Pao vừa cười khúc khích vừa thì thầm sau lưng.
- Trời đất, cá pha lê mà anh không biết hả? – K’Tub trợn mắt lên nhìn Kăply nhưng ngay lập tức nó thu lại vẻ sửng sốt, lẩm bẩm. - Ờ, mà quên nữa.
K’Tub chọc chọc cái nĩa vào bọn cá pha lê đang ngoe nguẩy, giảng giải:
- Cá này đắt tiền lắm đó. Bổ cực kỳ. Tại tụi nó khỏe phi thường. Anh nhìn kỹ đi, tụi nó được nấu chín rồi, nói chung là ngủm bảy đời rồi mà vẫn nhúc nhích y như lúc còn sống. Khϊếp chưa?
- Ờ… ờ…
Kăply ấp úng đáp trong khi cố giữ cái đầu cách bọn cá pha lê càng xa càng tốt.
Ở bên cạnh, Nguyên loay hoay gỡ một con cá pha lê đang hăm hở quấn chặt cổ tay nó, mặt nhăn nhó vẻ ghê tởm.
- Ăn đi, tụi con! – Bà Êmô vui vẻ cất tiếng từ đầu bàn bên kia, cạnh chỗ ngồi của pháp sư K’Tul. – Hôm nay ta muốn tụi con ăn ngon một tí, coi như mừng K’Brăk thoát nạn. – Ánh mắt ấm áp của bà lướt qua mặt Kăply, Êmê và K’Tub như một làn gió mùa hè. – Cả các con nữa. Các con cũng không đứa nào gặp chuyện gì. Thiệt là đáng mừng.
Bài diễn văn của bà Êmô ngắn ngủn, nếu như có thể gọi đó là một bài diễn văn, nhưng rất chân thành và cảm động. Nói xong, bà vội vã giơ chiếc nĩa lên ngang mặt như chuẩn bị xúc thức ăn nhưng thực ra là để che đôi mắt đang ngân ngấn nước.
- Vậy thì ăn nha!
K’Tub cố đánh tan cái không khí ủy mị chạy quanh bàn ăn bằng cách vừa nói vừa sục cái nĩa vào đám cá pha lê lúc nhúc trước mặt, dích nguyên một nùi ngo ngoe tọng vào miệng, nhai chóp chép trông ngon lành hết sức.
Ông K’Tul nãy giờ vẫn rúc sau tờ Lang Biang hằng ngày, e hèm một tiếng, buông tờ báo xuống và cầm lên chiếc thìa cán dài quen thuộc.
Ông huơ huơ chiếc thìa vào khoảng không, không phải để lấy trớn đáp xuống tô canh mà để phụ họa cho lời nhận xét về tờ báo ông vừa đọc:
- Lạ thiệt đó nha! Một sự kiện chấn động như vụ Baltalon mà hổng có lấy một dòng tin nhỏ trên báo. Hổng biết mấy cha trong ban biên tập làm ăn cái kiểu gì!
Ông cáu kỉnh chúc cái thìa đánh tõm vô tô canh làm bắn tung lên một mớ nước, giọng bực dọc:
- Ngày mai dứt khoát phải đặt mua thêm tờ Tin nhanh N, S & D, dì Êmô à.
- Nghe nói tờ đó khoái đưa ba cái tin giật gân để bán báo, có gì hay ho đâu, anh K’Tul. – Bà Êmô liếc bộ mặt cau có của ông K’Tul, cố giữ giọng thiệt dễ nghe.
- Nhưng ít ra mình cũng thu lượm được ít nhiều thông tin đằng sau những cái loa ba hoa kia. – Bộ ria con kiến của ông K’Tul cựa quậy một cách nóng nảy. – Còn hơn là đối diện với bức tường câm nín của tờ Lang Biang hằng ngày.
Nguyên quay sang Êmê, ngạc nhiên hỏi:
- N, S & D là tên tắt của địa phương nào vậy?
Êmê chưa kịp đáp, thằng K’Tub đã ngứa ngáy vọt miệng, vẫn đang nhồm nhoàm một đống cá pha lê:
- N, S & D là Nóng, Sốt và Dẻo đó anh K’Brăk.
Bà Êmô có vẻ muốn chấm dứt đề tài báo chí bằng cách đưa tay chỉ mấy cái chai lùn lùn dán nhãn hiệu Saydimi để cạnh mấy đĩa thức ăn:
- Bữa nay coi như phá lệ một bữa. Ta nghĩ các con có thể uống một chút bia.
K’Tub rình rập mấy chai Saydimi từ nãy giờ, không đợi bà Êmô nói câu thứ hai, vồ ngay lấy chai bia gần nhất, vung tay một cái, hét “bay lên” làm cái nắp chai bắn tuốt lên cành cây trên đầu, mắc kẹt luôn trên đó không chịu rơi xuống, rồi không thèm đợi Đam Pao và Chơleng đem ly ra, nó dốc ngược chai bia vô miệng, nốc ừng ực trước cái lắc đầu âu yếm của bà Êmô.
Kăply tò mò nhìn K’Tub khi thằng này nhấc cổ chai ra khỏi miệng:
- Ngon không, K’Tub?
K’Tub liếʍ mép, vẻ thỏa mãn hiện rõ trên mặt:
- Tuyệt cú mèo. Bia Saydimi mà nhậu với cá pha lê thì không chê vô đâu được, anh K’Brêt à.
Như để chứng minh, K’Tub kéo vào người một chai bia khác, bật nắp đánh “bụp” y như mở nắp sâm banh rồi nhét vô tay Kăply:
- Anh làm một chai đi. Em nhớ hồi trước anh và anh K’Brăk hay uống trộm thứ này lắm mà.
Từ khi ngồi vào bàn đến giờ, Kăply không hề đυ.ng vào món cá pha lê, chỉ chăm chăm xực thịt khoanh và xà lách trộn, nhưng nó vẫn muốn thử qua một chút bia xứ Lang Biang cho biết.
Kăply thận trọng rót cái thứ nước đυ.c ngầu trong chai ra chiếc ly thằng Đam Pao vừa đặt xuống trước mặt rồi cũng với một sự thận trọng như thế, nó dè dặt nâng ly lên và rón rén nhúng môi vào thứ chất lỏng khả nghi đó.
Bia Saydimi có vị ngọt ngọt, chua chua y như nước trái cây lên men, nói chung cũng dễ uống. Lúc đầu Kăply còn từ tốn nhấp từng ngụm một, nhưng sau khi thử được một phần ba ly, và đặc biệt là khi thấy Nguyên và Êmê đang cụng ly tưng bừng bên cạnh, nó bắt chước thằng K’Tub bưng ly lên nốc một hơi hết sạch.
Bọn trẻ vừa ăn vừa uống, cười cười nói nói, âm thanh mỗi lúc một lớn, bầu không khí chẳng mấy chốc bị nung nóng lên như trong lò rèn.
Thằng K’Tub quất đến chai bia thứ ba, người đã phừng phừng và bắt đầu nhớ đến nhiệm vụ quan trọng của mình.
- Ba ơi, – nó cất giọng chưa hẳn đã lè nhè nhưng hoàn toàn không còn giống cái giọng của nó thường ngày – ba có biết núi Lưng Chừng nằm ở đâu không ba?
- Núi Lưng Chừng hả? – Pháp sư K’Tul trợn mắt, suýt chút nữa đã mắc nghẹn nếu ông không kịp ho một cái và phun tung tóe nguyên một bầy cá pha lê chen chúc trong cổ. – Con hỏi núi Lưng Chừng chi vây? Hổng lẽ con định đi đến đó?
- Đến đó thì sao hả ba? – K’Tub hỏi lại bằng giọng quàu quạu, rõ ràng là nó không khoái thái độ của ba nó chút nào.
Như tránh ánh mắt của thằng con, ông K’Tul nhìn vu vơ đi đâu đó phía trên đầu, tay vê vê ria mép:
- Ba nghĩ tốt nhất là con nên từ bỏ ý định ngông cuồng đó đi, K’Tub à.
- Sao lại ngông cuồng? – K’Tub ré lên, mặt đỏ gay, không rõ do men rượu, do tức giận hay là do cả hai. – Bộ ba không muốn phục hồi trí nhớ cho anh K’Brăk và anh K’Brêt sao?
- Tất nhiên là ta muốn rồi, con trai à. – Ông K’Tul cố bắt giọng mình dịu xuống, ông khẽ liếc K’Tub một cái rồi lại vội vã nhìn đi chỗ khác. – Nhưng núi Lưng Chừng không phải là nơi muốn là có thể đến được.
- Con sẽ tìm ra cách. – K’Tub bóp chặt chai Saydimi trong tay, có cảm tưởng nó chỉ quạu thêm một chút là chai bia vỡ nát. – Chỉ cần ba nói cho con biết núi Lưng Chừng ở đâu.
- Ôi, phải chi ta có thể biết hòn núi đó ở đâu. – Ông K’Tul thở dài, dáng người cao lỏng khỏng của ông như xẹp xuống. – Thiệt tình thì xưa nay ta cũng chỉ nghe nói đến nó thôi.
Ông K’Tul chép miệng và câu nói tiếp theo của ông rất giống như thay cho lời kết thúc:
- Mà ta e rằng khắp xứ Lang Biang này chẳng có người nào biết núi Lưng Chừng ở đâu.
Lúc bình thường có lẽ thằng K’Tub sẽ cố bình tâm để ngẫm nghĩ về điều ba nó nói. Nhưng sau khi nốc đến ba chai Saydimi, nó chỉ có thể làm được mỗi một chuyện là gân cổ tru tréo:
- Vô lý! Thiệt là vô lý hết sức!
- Ba con nói đúng đó, K’Tub à. – Bà Êmô can thiệp bằng giọng ôn tồn. – Theo truyền thuyết, núi Lưng Chừng là ngọn núi không tùy ý muốn cho nên ta nghĩ rằng nó không tọa lạc ở một địa điểm cố định. Đâu phải tự nhiên mà xưa nay chỉ có mỗi một Đại tiên ông Mackeno là đến được nơi đó.