Chuyến Đi Mê Người

Chương 2

Đôi môi của người phụ nữ để lại một vệt son đỏ tươi dọc theo thân trụ sung huyết của Colby khi cô nàng nhả cái ©ôи ŧɧịt̠ của anh ra. "Đúng rồi. Há to hơn. Như vậy đó. Ngậm hết đi nào".

Cô nàng tóc nâu trần trụi nhấp nhô cái đầu. Cái miệng mềm mại và nóng hổi của cô nàng liếʍ từ gốc đến đầu ©ôи ŧɧịt̠ đang đập rộn lên của anh. Những âm thanh bú ʍúŧ ướŧ áŧ cùng với những tiếng rêи ɾỉ sung sướиɠ của cô nàng vang lên trong phòng tắm nhỏ ẩm ướt như một tiếng vọng gợϊ ȶìиᏂ.

Colby thở ra và luồn một tay qua mái tóc dài của cô nàng, rùng mình vì cảm giác những lọn tóc mềm mại đang trêu đùa bên trong đùi anh.

Đỉnh núʍ ѵú cô nàng đâm vào đầu gối anh khi cái miệng đung đưa qua lại, khiến cặρ √υ' to của cô nàng lúc lắc một cách quyến rũ.

Anh trượt tay xuống mặt và cổ cô nàng để cuộn những cái núm căng tròn đó vào giữa các đầu ngón tay. Véo mạnh. Kéo ra. Xoắn lại. Làm cho chúng cứng hơn. Đỏ hơn. Ước gì anh đã không bỏ lại những chiếc kẹp núʍ ѵú đó ở Salt Lake. Cô nàng này có vẻ thuộc tuýp người thích phiêu lưu.

Cô nàng cọ xát hai cái đùi mảnh mai của mình vào nhau, rướn người vào cái đυ.ng chạm thô bạo hơn của anh. "Nữa đi."

"Phải, tôi cũng vậy." Anh nhấc mông về phía trước trên cái bồn rửa mặt và dang rộng đầu gối. "Chơi với quả bóng của tôi đi, em yêu." Anh không gọi cô nàng bằng tên vì nói thẳng ra là anh không nhớ tên cô nàng.

Anh cặp kè với cô nàng bên ngoài Last Chance Saloon sau khi anh bỏ lại Channing với Jared. Chán nản, anh cần một ai đó, bất cứ ai , để làm anh lêи đỉиɦ. Càng nhanh càng tốt. Tìиɧ ɖu͙© luôn làm nguội đi cơn cáu kỉnh của anh. Và nếu anh không thể ở bên người anh muốn, anh sẽ ở bên người muốn anh, ngay cả khi vì những lý do sai trái.

Cô nàng này biết luật chơi: tình một đêm, không hứa hẹn, và đi khoe khoang rằng cô nàng đã thổi kèn cho chàng cao bồi toàn năng trong Cuộc thi Mountain and Plains. Cô nàng bắt tay vào việc ngay khi họ trở về nhà nghỉ. Rũ bỏ bộ quần áo bó sát của cô nàng.

Vuốt ve cái thắt lưng của anh khi cô nàng khuỵu gối, bú c*c anh như một cô ả đói khát đang đối mặt với một bữa tiệc thịnh soạn. Chết tiệt, anh thậm chí còn chưa hôn cô nàng.

Suy nghĩ của anh truyền đến Channing Kinkaid. Chúa ơi. Tại sao anh lại bị ám ảnh bởi cô gái nóng bỏng nhỏ bé đó? Cô thậm chí không phải là mẫu người của anh. Nhưng một nụ hôn từ cô và con c*c của anh đã cứng như cây đinh đóng cột.

Trong một khoảnh khắc, anh để bản thân tưởng tượng rằng Channing đang bú ʍúŧ anh. Những tiếng rêи ɾỉ sung sướиɠ của Channing vang vọng khắp cái trục của anh. Mái tóc thơm ngào ngạt của Channing đan vào tay anh. Chiếc lưỡi phóng đãng của Channing lướt qua khe hở trên con c*c của anh.

Oh phải.

Và rồi, móng tay dài cào trên hai quả bóng của anh và anh hít vào thật mạnh, chờ đợi cơn đau. Nhưng cô nàng cuộn túi thịt của anh một cách thành thạo, biết chính xác phải sử dụng bao nhiêu áp lực để đạt được kɧoáı ©ảʍ tối đa. Không bao giờ bỏ lỡ một cú liếʍ hoặc vuốt ve bằng cái miệng bú ʍúŧ tuyệt vời và chiếc lưỡi khéo léo độc ác đó.

Cảm giác đó thật tuyệt, giống như anh yêu thích một cuộc chơi không ràng buộc, Colby chỉ muốn cô kết thúc cho anh để anh có thể bỏ đi.

"Nhanh hơn," anh thở hổn hển. "Bú mạnh hơn nữa. Đúng vậy. Một vài cú liếʍ nữa và em biết tôi sẽ bắn ra. Sau đó Trevor sẽ chăm sóc em. Tối nay em lấy một mà được hai đấy, em yêu. "

"Mm-hmm."

Cửa phòng tắm mở ra. Cô nàng thậm chí không ngẩng đầu lên.

Colby liếc nhìn Trevor đang cười toe toét.

"Cô nàng sẵn sàng cho tôi chưa?" Trevor hỏi.

"Sắp rồi."

"Ôi chà!" Trevor cởi bỏ chiếc áo phông và quần jean của mình. Chiếc khóa thắt lưng to bản của cậu ta kêu cạch cạch trên nền gạch. Colby không thèm liếc mắt nhìn bộ dạng không mảnh vải che thân của bạn mình. Chơi tay ba không có gì là mới mẻ.

Tiếng lách tách của gói bαo ©αo sυ đang mở ra bên cạnh anh.

Người phụ nữ xoay hông và rêи ɾỉ, "Vâng. Oh, làm ơn. Làm ơn chơi em đi. Ngay bây giờ. Từ phía sau."

"Sau khi Colby ra đã," Trevor nói. "Không muốn em cắn phải với bất cứ cái gì quan trọng. Cậu ta khá thích con c*c to bự của mình. "

Cô nàng thút thít. Nhận ra rằng cô nàng sẽ không thể dừng lại cho đến khi Colby bắn ra, cô nàng chuyển đổi chiến thuật, di chuyển miệng và tay song song, ngày càng nhanh hơn. Nước bọt chảy dọc theo chiều dài cái ©ôи ŧɧịt̠ và phủ lên hai quả bi của anh.

Đó là tất cả những gì cần thiết.

Colby ngửa đầu ra sau. "Nào nào, hoạt động cơ cổ và nuốt tất cả đi. Ah. Chết tiệt. "

Cô nàng nuốt xuống ồn ào. Colby cảm thấy phản xạ nôn ọe của cô nàng bắt đầu, nhưng anh đã đi quá xa để quan tâm. Anh giữ chặt đầu cô nàng, giữ nguyên cái miệng ngon lành đó cho đến khi từng đợt cuối cùng bùng lên từ đầu ©ôи ŧɧịt̠ của anh.

Mệt lử người, anh gục xuống trước gương. Thở dốc. "Chết tiệt. Thật là sướиɠ. "

Colby vuốt ve má người phụ nữ khi c*c anh trượt ra giữa đôi môi mềm mại. Vào lúc anh mở mắt, Trevor đã cố định cô nàng trên tấm thảm tắm bằng tứ chi.

Bàn tay đặt trên chiếc mu sẫm màu của cô nàng, thô bạo xoa nắn âʍ ѵậŧ của cô nàng. Hàm răng trắng sắc nhọn của cô nàng cắn vào môi dưới; đôi mắt cô nàng nhắm nghiền lại vì sung sướиɠ. Cô nàng hẩy mông lên để tiện lợi cho Trevor.

Trevor banh rộng hai mông ra và húc vào l*n cô nàng bằng một cú nắc nhanh chóng. "Chúa ơi, cô gái," cậu ta gầm gừ, "em ướt nhẹp rồi. Em hẳn rất thích bú c*c. "

Một tiếng càu nhàu nữ tính. "Đừng nói nữa và đυ. em mạnh hơn. Em sắp ra rồi ".

"Hách dịch. Tôi không biết mình có thích điều đó không nữa ".

"Vậy thì hãy trừng phạt em. Chúa ơi. Làm bất cứ điều gì. Chỉ cần làm cho em ra. "

"Có lẽ cái này sẽ giúp cho em." Trevor đánh mạnh vào mông cô nàng. Bốn cú đánh mạnh vào từng cái mông rám nắng.

Người phụ nữ bắt đầu cao trào. La to. Tiếng kêu như con lừa thở khò khè. Khuỵa xuống như đang lên cơn động kinh.

Colby tự hỏi phản ứng của cô nàng bao nhiêu phần là thật. Với vẻ hoài nghi.

Được thúc đẩy bởi sự nhiệt tình của cô nàng, Trevor dập cô nàng dữ dội đến nỗi tấm thảm trượt ngang trên sàn nhà.

Colby thản nhiên nhìn cảnh tượng trước mắt. Anh nên hăng hái tham gia. Nhưng không. Thực tế thì, ©ôи ŧɧịt̠ của anh đã mềm nhũn ra.

Một tình huống đáng buồn ở tuổi ba mươi mốt; anh đã phát ốm vì phải nhấp mấy cái âʍ đa͙σ. Cũ kĩ, không có gì mới mẻ. Một cú tàu nhanh và thổi kèn nhanh chóng đến chết tiệt, rồi tạm biệt, sau đó đến thị trấn tiếp theo.

Anh đang già đi vì anh mơ mộng về việc làʍ t̠ìиɦ cùng một cô gái theo nhiều cách khác nhau mỗi đêm, thay vì với nhiều người phụ nữ khác nhau theo cùng một cách mỗi đêm.

Phải, cô nàng siêu sao trong những tưởng tượng hão huyền của anh không ai khác chính là Channing Kinkaid. Một cô gái quyến rũ với đôi mắt màu hạt dẻ ánh vàng. Một nữ thần với những lọn tóc nâu rối loạn phủ xuống bả vai.

Một cô nàng ma mị có cái miệng gợϊ ȶìиᏂ, căng mọng, có màu hồng nhạt của hoa mẫu đơn vào mùa xuân. Một cơ thể nhỏ bé đầy đường cong mà một người đàn ông có thể ngấu nghiến răng và con c*c của mình vào đó trong nhiều tuần mà không ngẩng mặt lên.

Cái thứ lãng mạn vô nghĩa đó đến từ đâu vậy?

Channing không phải của anh. Mặc dù anh bị cám dỗ để nói về tình trạng hôn nhân của Jared tối nay. Nhưng anh quyết định đó không phải là việc của mình. Cô có lẽ sẽ bắn người báo tin hơn là phản ứng như cách anh hy vọng — chạy đến với anh để được bảo vệ, an ủi và một cuộc làʍ t̠ìиɦ nóng bỏng đồi trụy .

Phải. Bỏ qua sự đυ.ng chạm của hai người, anh bỏ đi khỏi quầy và để họ một mình để tự giải quyết.

Trong căn phòng trọ chật chội, Edgard nằm dài trên chiếc giường đôi dọc bức tường. Cậu ta ngước lên sau khi xem PBR Tour trên VERSUS. "Đã xong rồi à?"

"Ừ. Cậu có định tham gia không?"

"Có lẽ sau."

Sau khi mặc quần áo xong, anh ngồi xuống cái giường đối diện để xỏ giày vào.

"Cậu định đi đâu?" Edgard hỏi.

"Tôi biết là đến lượt cậu, nhưng tôi nghĩ tôi sẽ ngủ trong xe chở ngựa."

"Ngủ ngon."

Sáng hôm sau, Channing dựa vào hàng rào lan can quét vôi trắng và liếc nhìn khu đất trống.

Giờ cô phải làm gì đây? Bị bỏ rơi ở một nơi hẻo lánh tại Oklahoma.

Một vài xe tải và xe chở ngựa vẫn ở trong bãi đậu xe. Đấu trường vắng tanh. Hầu hết các tuyển thủ rodeo đã lên đường đến sự kiện tiếp theo. Bụng cô réo lên. Cô liếc nhìn đồng hồ. Giữa trưa rồi.

Biển hiệu "Mở cửa" nhấp nháy ở Quán rượu The Last Chance. Cô đeo chiếc túi macramé của mình và chạy lon ton qua đường cao tốc. Có lẽ họ có phục vụ đồ ăn. Bất cứ cái gì sẽ vẫn tốt hơn so với máy bán hàng tự động chỉ có bánh quy giòn và đậu phộng cũ, hoặc nhấn chìm nỗi buồn của cô trong sô cô la.

Colby đã hoàn thành việc chất cỏ khô cho con ngựa của mình thì anh nghe thấy tiếng nói chuyện qua bãi quây ngựa. Anh chốt khóa xe kéo và tựa lưng vào song sắt của cái cổng để chờ xem ai đang tìm mình.

Cash và Trevor xuất hiện ở đuôi xe kéo, cãi nhau như cặp anh em ruột.

"Đó không phải là vấn đề của tôi," Cash nói. "Tôi rất vui khi thấy thằng khốn đó biến mất."

"Ừ, nhưng cậu ấy sẽ không vui khi cô ấy đi mất. Cô ấy-"

"Ai đi mất?" Colby hỏi.

Cả hai đều dừng lại. Trevor nhìn Cash một cách khó chịu. "Jared Connelly. Gã đã bỏ đi lúc sáng nay ".

"Tại sao?"

"Có vẻ như vợ của hắn đã nghe phong phanh về người bạn nữ đồng hành của hắn và yêu cầu hắn quay trở lại Úc rồi."

"Đáng đời tên khốn đó. Channing bây giờ ở đâu? "

Một cái nhìn lo lắng khác lướt qua giữa Trevor và Cash.

Cơ bụng của Colby thắt lại. "Tôi hỏi: Channing đâu?"

"Vấn đề là. Chúng tôi không biết. "

Anh đếm đến mười. "Cô ấy có rời đi với hắn không?"

Cash khịt mũi. "Không đâu sau khi đêm qua cô nàng đập vào đầu hắn bằng chiếc cúp của mình khi cô nàng phát hiện ra vợ của hắn."

Colby nở một nụ cười. Anh rất muốn được chứng kiến cảnh đó. "Cô ấy đã ở đâu đêm qua?"

"The Silver Spur."

Chết tiệt. Cô có thể đã ở trong phòng ngay bên cạnh anh, nghe một cô ả nào đó bú ʍúŧ cho anh. Lần đầu tiên sau một thời gian dài, hành động của anh khiến anh xấu hổ. "Phòng nào?"

"Một trăm mười một."

"Sáng nay cậu đến kiểm tra cô ấy chưa?"

Trevor gật đầu. "Cash đã đến. Cô ấy không trả lời. Vì vậy, anh ấy đến đây nhờ tôi và tôi đã thử. Cô ấy cũng sẽ không mở cửa cho tôi. Tôi không nghĩ cô ấy ở đây. Người giúp việc không cho chúng tôi vào."

"Cậu có hỏi quầy lễ tân xem cô ấy có trả phòng không?"

Cash và Trevor nhìn nhau ngượng ngùng.

Đồ ngốc.

Colby đẩy người ra khỏi xe kéo và đi về phía văn phòng của nhà nghỉ.

"Này, Colby. Cậu đi đâu? "

Anh không trả lời. Anh chỉ tiếp tục bước đi. Và cố gắng hết sức để không chạy.

Channing nhấp một ngụm Bud Light trong một góc của quán ăn. Cô chọc chọc tô bánh quy thứ hai của mình và nghe máy hát tự động hát thêm một ca khúc buồn khác về tình yêu sai lầm. Trong cuộc sống của cô, ngay cả du͙© vọиɠ cũng bị sai lầm.

Chuông treo trên cửa trước va vào gỗ khi cánh cửa lại mở ra, rồi đóng sầm lại. Đây là một nơi bận rộn. Có lẽ nếu những việc khác thất bại, cô có thể được thuê để phục vụ bia. Sự tập trung của cô chuyển sang danh sách các lựa chọn mà cô đã ghi vào nhật ký của mình, không có lựa chọn nào hấp dẫn cô.

Chiếc ghế băng đối diện với cô kêu cót két. Nghĩ rằng Moose tìm đến để tán tỉnh, cô mỉm cười và nhìn lên.

Nhưng Colby McKay lại cười toe toét với cô. "Anh nghĩ anh có thể tìm thấy em ở đây, em yêu à"."

Channing cố nén một tiếng thở dài nữ tính. Lúm đồng tiền của anh thật là cám dỗ. "Em nghĩ rằng anh đã lên đường."

"Anh cũng nghĩ em như vậy. Anh đã nghe những gì xảy ra đêm qua".

Cô với lấy cây bút chì của mình. "Em chắc rằng tới giờ mọi người đều nghe thấy hết rồi."

Cô nheo mắt lại. "Tại sao anh không cho em biết Jared đã kết hôn?"

"Bởi vì em sẽ bực mình với anh và nghĩ rằng anh có động cơ thầm kín khi nói cho em sự thật." Anh xoay cuốn sổ của cô và nghiên cứu nó.

"Điều đó hoàn toàn đúng. Nhưng giờ nó không quan trọng nữa".

"Là cái động cơ thầm kín tại sao em ở đây à?"

"Chuẩn rồi."

Tim cô đập loạn xạ. Cô đấu tranh để tạo ra một hình ảnh bình tĩnh tuyệt đối. "Vì em đang thiếu các lựa chọn, em sẵn sàng đón nhận các đề xuất."

"Đủ công bằng. Hãy nói với anh điều này trước, trước khi chúng ta thảo luận những lựa chọn đó".

"Được thôi."

"Em đang trốn tránh điều gì?"

Cô rất muốn đánh trống lãng hoặc bịa ra lời nói dối. Nhưng cô không làm vậy. "Quá khứ của em. Tương lai của em. Anh chọn đi."

"Có lẽ em nên giải thích nhận xét khó hiểu đó với gã trai miền quê ngu ngốc này."

Cô đảo mắt. "Chết tiệt, ờ phải rồi. Anh đừng lừa em, Colby McKay. "

"Và em cũng đừng lừa anh, Channing Kinkaid."

Ẩn ý của anh đọng lại trong cô như mật rừng ngọt ngào sánh đặc, và dính nhớp.

"Thực ra câu chuyện của em không thú vị như vậy. Em đã tuân theo các quy tắc — quy tắc của cha mẹ em — trong suốt cuộc đời em. Cũng giống như chị gái em, em tốt nghiệp từ một trường Ivy League mà họ lựa chọn. Nhận bằng Thạc sĩ vì đó là những gì con cháu của những người trong tầng lớp xã hội của họ làm . Cha em sắp xếp một công việc giảng dạy cho em tại một trường dự bị tư thục có uy tín sẽ bắt đầu từ mùa thu. "

"Và?"

Cô nắm chặt cây bút chì gỗ đến nỗi nó nứt ra. "Và khi bố mẹ giới thiệu cho em một nhân viên kế toán nhu nhược, sặc mùi Old Spice và mùi tiền , và họ khuyến khích em chấp nhận lời cầu hôn của anh ta sau một lần hẹn hò tệ hại, em đã phát cáu. Em nhận ra rằng em đã không sống cuộc đời của mình; Em đang sống cuộc đời của họ. Em cần nghỉ ngơi và bỏ đi với giải đấu rodeo."

Colby mỉm cười và nhẹ nhàng gỡ chiếc bút chì bị gãy nham nhở ra khỏi bàn tay siết chặt của cô. "Hối tiếc về điều đó không?"

"Ngoài sự lựa chọn tồi tệ của em về người bạn đồng hành? Thật kỳ lạ, là không. "

Ngón tay cái của anh lướt qua tĩnh mạch bên trong cổ tay cô, làm cô ngứa ran ở cẳng tay. "Giờ kế hoạch của em là gì khi Jared đã biến mất?"

"Em đang ngồi đây để cố gắng tìm ra nó đây."

"Em có muốn về nhà không?"

"Chúa ơi, không."

"Tốt." Colby nghiêng người qua chiếc bàn hẹp và liên tục vuốt các đốt ngón tay của anh lên má cô. "Vậy thì bỏ chạy với anh đi, Channing. Ít nhất là cho đến khi chúng ta đến Cheyenne vào tuần tới. "

Anh nói những lời mà cô muốn nghe. Tuy nhiên, cô đang chú ý là làm thế nào mà làn da thô ráp của anh liên tục chạm trên da cô khiến bên trong cô run lên. Máu của cô rần rật. Âʍ đa͙σ của cô ẩm ướt.

Hơi thở của cô trở nên gấp gáp khi anh lướt những đầu ngón tay chai sạn đó xuống đường cong nhẹ nhàng của cổ cô. Anh lướt qua xương quai xanh của cô bằng một cái chạm thoáng qua như cánh bướm rung rinh. Sau đó, anh vẽ các vòng tròn dần dần xuống dưới ngực cô. Làm tất cả trong khi quan sát phản ứng của cô với đôi mắt xanh như điện giật của anh.

"Đương nhiên, sẽ có điều kiện nếu anh tiếp nhận em."

Ồ, đúng vậy. Cô sẽ đồng ý bất kỳ điều kiện nào miễn là chúng bao gồm việc làʍ t̠ìиɦ đến-rung-nóc-nhà, nóng bỏng, ướŧ áŧ, thô bạo, lắc lư với anh mỗi đêm. "Anh có thể chắc chắn rằng em biết chính xác những gì em đang đối mặt trong thời gian này trước khi em đi bất cứ đâu với anh hoặc bất kỳ ai khác như Jared."

"Anh chẳng hề giống Jared chút nào," anh chế giễu.

"Em biết. Đó là lý do tại sao em không đập bi của anh khi anh xuất hiện. "

"Anh vẫn làm em sợ, phải không?"

"Một chút."

"Anh không nên khiến em nghĩ vậy. Chúng ta giống nhau hơn những gì em nghĩ. "

"Hừ. Anh nghĩ đó là lý do tại sao em thích anh sao, cao bồi? "

"Ừ. Và hai ta có cảm giác với nhau, suỵt."

Cô mỉm cười. "Những trước tiên là. Em có thể tự trả tiền để đến Cheyenne".

Sự khó chịu hiện rõ trên khuôn mặt anh. "Chúng ta sẽ xem xét."

"Có người yêu - vợ hoặc bạn gái nào - đang nướng bánh táo và đợi anh ở trước hiên nhà không?"

Anh lắc đầu. "Sau khi mùa giải rodeo mùa hè này kết thúc, hy vọng rằng anh sẽ có đủ điểm tích lũy để đủ điều kiện tham gia NFR ở Vegas vào tháng 12 tới. Nếu không, anh phải có đủ khả năng để cạnh tranh trong Vòng chung kết Dodge Circuit ở Pocatello vào tháng Ba. Anh sẽ theo kịp bảng xếp hạng điểm bằng cách tham dự các sự kiện gần nhà hơn. Trong thời gian chờ đợi, anh sẽ trở lại Wyoming để giúp cha và các anh trai điều hành trang trại. "

"Và nhiều khả năng là em sẽ đi dạy ở Bờ Đông."

Có gì đó u ám chuyển động trong mắt anh.

"Vậy là chúng ta đã hiểu nhau?" cô nhắc nhở.

"Đến lúc này thôi."

Cô cau mày không hiểu câu trả lời khó hiểu của anh. "Vậy thì, những điều kiện là gì."

Colby quan sát kỹ lưỡng cô từ bên dưới vành mũ của mình. "Em sẽ ở trên giường của anh."

Nhịp đập của cô rung lên. "Em đã đoán thế."

"Cũng như của Trevor và Edgard."

Channing há hốc mồm. "Em sẽ ngủ với cả ba người ư?"

"Không. Em sẽ làʍ t̠ìиɦ với cả ba chúng tôi, em sẽ không ngủ được nhiều đâu." Colby chồm về phía trước, khuôn mặt đẹp trai nghiêm túc, đôi mắt xanh dương đầy ẩn ý. "Quên đi việc người khác có thể nghĩ gì, và xem xét những gì em muốn, Channing. Những gì em luôn muốn nhưng bị từ chối bởi vì nó đi ngược lại những quy tắc rõ ràng mà em luôn tuân theo. "

Cô nuốt khan. "Em vẫn đang nghe đây."

"Anh có thể có một người phụ nữ khác nhau mỗi đêm nếu anh chọn."

"Và những người phụ nữ mà anh chọn không thấy vấn đề gì khi luân phiên giữa ba người các anh sao?"

Anh cười toe toét. "Giật mình, phải không? Tuổi trẻ của nước Mỹ được kế thừa điều gì nào?"

Bất chấp cuộc trò chuyện kỳ quái, cô vẫn mỉm cười trước nụ cười đắc ý của anh.

"Anh làm gì với những người phụ nữ sẵn lòng này?"

"TᏂασ họ. Đôi khi một với một. Thường xuyên hơn là, hai với một. Những cô gái chịu chơi thật sự sẽ tiếp nhận cả ba chúng tôi cùng một lúc."

Sao chuyện đó xảy ra được? Làm ở chỗ nào trên cơ thể? Đừng hỏi. Hành động tinh tế nào. Cô thì thầm, "Thật sao?"

Colby vươn tay vặn một lọn tóc xoăn màu nâu quanh ngón tay.

Anh kéo cô lại gần bằng lọn tóc đó cho đến khi hơi thở ấm áp của anh phả qua má cô.

"Điều đó có làm em bối rối không? Em có tưởng tượng về một cô gái trẻ, khỏa thân bị kẹp giữa Trevor và anh không? Với cây gậy thịt của anh trong lỗ hậu của cô ấy và cái ©ôи ŧɧịt̠ của Trevor trong âʍ đa͙σ? Và nếu Edgard chơi với chúng anh, trong miệng cô ấy cũng sẽ ngậm một con c*c. Hay điều đó khiến em ướŧ áŧ vì hứng tình? "

Thành âʍ đa͙σ của cô đau nhói và âʍ ѵậŧ của cô co thắt làm cho khe bím của cô chảy nước. Hình dung mình bị ép vào giữa da thịt của những người đàn ông cứng rắn và nóng bỏng đó.

Được lấp đầy và kéo căng và được sử dụng hoàn toàn cho khoái lạc? Chẳng phải cô đã bí mật tưởng tượng về viễn cảnh đó sao? Từ bỏ mọi quyền kiểm soát.

Bị... chiếm đoạt.

Một âm thanh nhỏ vô thức phát ra từ miệng cô.

"Gì vậy?" Colby hỏi và ngồi lại. "Hãy cho anh biết em đang nghĩ gì."

"Nó không làm em sốc."

Lỗ mũi anh phập phồng. "Nó kí©ɧ ŧɧí©ɧ em, phải không?"

"Đúng. Nhưng, em chưa bao giờ làm với hai người cùng một lúc hay... "

"Hay cái gì?"

Channing dừng lại để anh điền vào chỗ trống.

Anh đã không. Thay vào đó, anh kéo cốc bia của cô và nhấp một ngụm. "Hãy nói điều đó bằng tiếng Anh, em yêu. Tốt hơn hết em nên nói ra nếu em muốn chúng anh làm điều đó với em".

Cô uống thêm một ngụm rượu để thêm quyết tâm và lẩm bẩm, "Em chưa bao giờ thử quan hệ tìиɧ ɖu͙© qua đường hậu môn." Đấy. Điều đó không quá khó.

Một nụ cười gợi cảm bí mật nở trên khuôn mặt anh. "Và em muốn điều đó chứ?"

Cô gật đầu, dứt ra khỏi ánh mắt anh để xem xét đống mùn cưa và vỏ đậu phộng rải khắp sàn nhà.

"Vậy thì hãy nói đi," anh yêu cầu.

Channing vẫn im lặng.

Nhẹ nhàng, Colby ngửa mặt cô lên, đặt môi anh lên tai cô. "Nói đi, em yêu. Anh không phải là một kẻ ngốc. Anh cần phải hoàn toàn rõ ràng về những gì em muốn." Anh liếʍ vành tai cô và thổi nhẹ. "Ngoài ra. Thật là gợi cảm khi nghe những lời nói bậy bạ đó phát ra từ một khuôn miệng thiên thần như vậy".

Channing dụi mặt vào những sợi râu xù xì trên má anh, lạc hướng vì sự đối lập rõ rệt giữa sự cứng rắn của nam giới với sự mềm mại của nữ giới. Anh có mùi thơm của thiên đường. Cô thì thầm dọc theo quai hàm của anh, "Em muốn anh là người đàn ông đầu tiên chơi đít của em, Colby McKay. Em muốn biết cảm giác như thế nào khi ở bên nhiều hơn một người đàn ông. Làm bất cứ điều gì anh muốn với em. "

Anh hít vào một hơi thở mạnh bạo. "Bất cứ khi nào chúng anh muốn nó?"

Cánh cửa bên ngoài mở ra và một chùm ánh sáng xẹt qua quầy bar, phản chiếu từ cái gương và làm chói mắt cô. Cô né đi và dựa lưng vào quầy Naugahyde. "Trong giới hạn," cô nói. "Em không theo chủ nghĩa phơi bày. Em sẽ làm bất cứ điều gì anh muốn miễn là không có khán giả ".

"Thế nào được xem là khán giả? Bởi vì Edgard và Trevor và anh chia sẻ hầu hết mọi thứ ".

"Khán giả là bất kỳ tay cao bồi nào khác trên đường đi." Cô cau mày, nhớ lại mô tả của Jared về chiến tích chơi-trên-yên-ngựa của Trevor và Colby.

"Anh biết cái nhìn đó. Em nghe được những gì? "

Channing nói với anh.

Colby chửi thề. "Đó là một lời nói dối chết tiệt. Jared và một số bạn bè từ Canada đã làm điều đó, không phải anh và Trev. Chúng anh có làm một số điều điên rồ, nhưng không bao giờ là như vậy. Chúng anh sẽ không bao giờ thiếu tôn trọng phụ nữ theo cách đó".

Ngay lúc đó cô nhận ra Jared rời bỏ cô là một điều tốt.

Anh di chuyển một cách khó chịu trên chiếc ghế băng ọp ẹp. Cô có thể nhìn thấy đường viền con c*c của anh qua chiếc quần jean bó sát. Cô trằn trọc trong chiếc qυầи ɭóŧ ướt đẫm, tưởng tượng ra những điều ngon lành mà anh định làm với nó.

"Em phản đối việc đưa một người phụ nữ khác vào cuộc chơi của chúng ta?"

"Đúng. Không phải là thứ mà em muốn thử. "

Anh nhướng mày. "Anh có thể hỏi tại sao không?"

Cô nhướng mày trở lại. "Bên cạnh thực tế là ba cái ©ôи ŧɧịt̠ sẽ là quá đủ để giữ cho em bận rộn à?"

Colby cười toe toét. "Đồng tính luyến ái?"

"Không. Girl on girl không dành cho em". Cô cắt nhỏ một chiếc bánh quy và chỉa phần đầu lởm chởm về phía anh. "Và em cũng không muốn nhìn anh ȶᏂασ một người phụ nữ khác. Không thành vấn đề chứ?"

"Không." Anh gạt muối khỏi cằm cô; đầu ngón tay cắt sát của anh nhàn nhã lần theo đường viền môi cô. "Em có khuôn miệng rất đẹp."

Mọi thứ bên trong cô nóng lên và căng cứng. "Vậy thì hôn em đi."

"Không lâu nữa đâu. Vài điều cuối cùng anh cần biết. Em sẽ bú c*c cho anh, sốc lọ cho anh, bất cứ lúc nào anh yêu cầu chứ? "

"Trong giới hạn. En sẽ không quỳ gối ngay tại đây đâu."

"Quá tệ. Nhưng đồ chơi tìиɧ ɖu͙© và trò chơi thống trị có ổn không? Anh cực kì giỏi chơi với dây thừng."

Một hình ảnh nảy sinh. Hai tay cô bị trói trên đầu một cách bất lực, hai chân cô dang rộng. Một tấm bịt mắt che mắt cô. Một chiếc khăn bịt miệng cô để kìm nén những tiếng la hét sung sướиɠ. Bất lực và van xin dưới thân hình cao ngất và bàn tay trừng phạt của Colby. Cô chưa không bao giờ mơ rằng viễn cảnh sẽ khiến cô bị ướt hoàn toàn. "Được."

"Em sẽ để anh đánh mông em chứ?"

Chết tiệt. Đề nghị đó khiến cô mất cảnh giác. Người ta thực sự làm điều đó sao? Và thích nó? "Ừm. Anh sẽ không đánh em ở những chỗ khác chứ? "

Colby cau mày. "Không. Anh không phải loại đàn ông như vậy. Nhưng khi nhìn thấy một cặp mông đỏ hồng luôn hấp dẫn anh. Và đừng coi nhẹ việc anh có thể trừng phạt ngọt ngào như thế nào khi em chơi xấu."

"Điều này bắt đầu làm em sợ," Channing lẩm bẩm.

"Hừm. Chuyện này bắt đầu kí©ɧ ŧɧí©ɧ em rồi. Vậy là, chúng ta thỏa thuận xong? "

Cô thốt lên, "Phải", trước khi cô tự hỏi chính mình lần thứ hai và nói không .

"Tốt. Một điều nữa."

Cô nín thở. Cô có cảm giác câu hỏi cuối cùng này sẽ là câu hỏi quan trọng nhất trong tất cả.

"Bé yêu, anh rất vui vì mọi thứ xong xuôi với chúng ta, hãy cho anh biết lý do tại sao em đồng ý với tất cả các điều kiện của anh."

Làm thế nào để cô giải thích mà không có vẻ như một cô ả lăng loàn thèm khát?

Nhưng Colby sẽ không phê phán cô. Và che giấu sự thật bởi vì cô nên cảm thấy xấu hổ vì không để bản thân có được thứ mình khao khát — người đàn ông này, với bất cứ khả năng nào anh muốn cô — dù chỉ trong một tuần.

"Bởi vì em phát ốm vì lo lắng nếu em nói với một người đàn ông điều em thực sự muốn từ một mối quan hệ tìиɧ ɖu͙© mà anh ta sẽ nghĩ em là một người lệch lạc. Em mệt mỏi với việc hẹn hò với những anh chàng coi em như mẹ của họ, hoặc mẹ của con họ. Hoặc như một cô gái tốt bụng vui vẻ với kiểu làʍ t̠ìиɦ truyền thống một lần một tuần và không có nhiều hơn nữa. Em muốn nhiều hơn nữa. Em muốn tất cả. Em muốn làm những điều mà em đọc được. Và em muốn anh dạy em".

Những ngón tay của Colby vuốt ve cằm cô, sau đó bàn tay anh trượt lên đường viền quai hàm cô để ôm lấy khuôn mặt cô. "Tin hay không thì tùy, anh hiểu việc muốn thoát khỏi những kỳ vọng. Anh có thể là người yêu đáp ứng những mong muốn đó, Channing. Anh có thể đẩy em đến giới hạn. Nhưng anh sẽ cảnh báo em: Anh là người đòi hỏi và anh muốn kiểm soát."

"Được chứ."

"Em phải biết rằng em không chỉ nói suông. Em phải thực sự có ý như vậy. Rằng em có thể xử lý những gì anh định làm. "

Cô nghiêng đầu và hôn vào bên trong cổ tay anh. "Làm thế nào em có thể chứng minh điều đó?"

"Đi với anh ngay bây giờ. Đừng đặt câu hỏi và đừng tranh luận".

"Chỉ khi anh hôn em lần nữa."

"Tại sao em lại có ý định hôn anh?"

"Bởi vì, suỵt , khi chúng ta khiêu vũ, anh đã làm em ướt đẫm và nóng từ nụ hôn đó, em gần như phun ra khắp chân của anh."

Colby gầm gừ và bịt chặt miệng mình trên miệng cô. Hương vị đàn ông nóng bỏng của anh tràn ngập trong cô khi anh ép môi cô mở ra và đưa chiếc lưỡi trơn bóng của mình ra vào. Anh trao cô một nụ hôn say đắm, cướp đi hơi thở và làm mờ các giác quan của cô. Anh mυ'ŧ lưỡi cô, theo sau đó với những cái cắn nhỏ gợϊ ȶìиᏂ trên môi cô. Sau đó anh rút lui, bắt cô đưa lưỡi anh vào trong khoang miệng tham lam của mình.

Nụ hôn nhẹ nhàng, ngọt ngào. Anh thăm dò phản ứng của cô, liếʍ răng, trêu chọc vòm miệng cô bằng một cái lướt nhẹ của đầu lưỡi. Anh trượt lớp nhung ướt và thô ráp đó dọc theo đường cong bên trong má cô và cắn môi dưới của cô. Lùi lại để hơi thở của anh lướt qua những chỗ ẩm ướt mà anh tạo ra, khi anh lướt qua những nụ hôn nhẹ nhàng nhưng không dứt lên khóe miệng run rẩy của cô.

Channing thút thít. Chưa bao giờ trong đời cô được hôn như vậy.

Âʍ ɦộ của cô ứ nước da^ʍ, núʍ ѵú của cô cứng như đá granit, đầu cô quay như một cơn lốc xoáy và anh vẫn chưa thực sự chạm vào cô.

Điều gì sẽ xảy ra khi anh làm vậy? Khi tất cả họ làm vậy?

Anh nhìn chằm chằm vào đôi mắt đờ đẫn của cô với vẻ nóng bỏng và kiêu hãnh đàn ông. "Anh không đợi để được đυ. em." Ánh mắt thèm khát của anh nhìn thẳng vào khe ngực của cô. "Và bộ ngực đó. Nhưng trước tiên, anh có một bài kiểm tra nhỏ để xem em có đậu không. Nào." Colby bỏ mười đô la xuống bàn để trả tiền bia.

Nắm tay anh, cô đi theo sau anh khi họ băng qua đường cao tốc và vào bãi đậu xe của đấu trường. Khu đất thi rodeo giống như một thị trấn ma ở Old West. Anh dẫn cô đến một chiếc xe bán tải Dodge màu trắng, bẩn thỉu nối với một toa xe chở ngựa khổng lồ màu bạc.

Edgard và Trevor bước tới từ các bức tường rào.

Hơi thở của cô như nghẹt thở. Trời đất, họ thật lộng lẫy. Edgard Mancuso, đồng đội của Trevor, là một người Brazil đẹp trai đen tối với khuôn mặt của một vị thần và cơ thể của một đấu sĩ. Và Trevor, một vị thần Mỹ theo đúng nghĩa, mái tóc vàng gợn sóng, vẻ ngoài gồ ghề thừa hưởng từ tổ tiên Bắc Âu của anh ta.

Thần kinh của cô bị kí©ɧ ŧɧí©ɧ. Nếu họ không muốn cô thì sao?

"Channing. Hôm nay em trông rất ổn. "

"Cảm ơn, Trevor."

"Có chuyện gì vậy, Colby?" Trevor hỏi.

"Chúng ta có một chút tình huống. Như cậu đã biết Jared bỏ rơi cô gái nhỏ này. Cô ấy muốn đi theo giải đấu. Tôi đã đồng ý để cô ấy đi cùng chúng ta cho đến khi đến Cheyenne... với một vài điều kiện. "

"Đó là?"

"Cô ấy trở thành bạn tình của riêng chúng ta."

Trevor cười toe toét. "Nghe có hay đấy."

Edgard cau có với anh ta. "Chúng ta có thể có được bất kỳ phụ nữ nào, bất kỳ lúc nào chúng ta muốn. Tại sao chúng ta chỉ cần một người? "

"Bởi vì cô ấy đồng ý làm bất cứ điều gì chúng ta muốn. Và tôi biết các cậu đã né tránh việc yêu cầu "một vài người làm ấm giường" của chúng ta để làm ... một số việc nhất định."

Edgard liếc nhìn sang chỗ khác.

"Làm sao chúng ta biết cô ấy không nói suông rằng cô ấy sẽ làm điều đó?"

"Câu hỏi hay. Tôi nghĩ chúng ta có thể kiểm tra ý định của cô ấy. Nếu cô ấy đồng ý, và nếu tất cả chúng ta đều hài lòng, cô ấy sẽ đi với chúng ta ngay hôm nay. "

"Cả ba chúng ta? Ngay bây giờ ư?" Edgard hỏi một cách hoài nghi.

"Phải, chúng ta sẽ bắt đầu với một cái gì đó dễ dàng. Cô ấy là người mới trong lĩnh vực này. "

Máu của Channing bắt đầu chạy khắp cơ thể cô với sự mong đợi—đập thình thịch và đau nhói ở một số nơi nhiều hơn những nơi khác.

"Cậu có gì trong đầu nào, Colby?" Trevor hỏi.

"Hãy đi vào xe ngựa và tôi sẽ nói với cậu."

Edgard lắc đầu. "Tôi sẽ không tham gia cái này."

Khoang trong xe chở ngựa lớn — và sạch sẽ — hơn cô tưởng tượng. Một khu vực sinh hoạt nhỏ bao gồm bếp nấu hai lò, tủ lạnh nhỏ, lò vi sóng, bồn rửa và một chiếc bàn và ghế dài cho bốn người ngồi. Một chiếc thang kim loại dẫn đến khu vực có trần treo thấp và một tấm nệm cỡ đại. Một phòng tắm nhỏ trong góc với vòi hoa sen, bồn rửa và nhà vệ sinh nằm trong góc xa. Không gian có mùi của ngựa và da thuộc và đàn ông.

"Anh sống ở đây à?" cô hỏi.

"Chúng anh thay phiên nhau ở lại đây. Quá nhỏ cho tất cả chúng ta".

Colby bật đèn trên cao. Anh đối mặt với Channing, đôi mắt xanh lấp lánh. "Cởϊ áσ sơ mi của em nào, em yêu."

Cô có đủ can đảm để làm điều này không? Ngay cả khi cô rất muốn nó?

Hít vào một hơi thở chậm rãi, nhẹ nhàng, ngón tay cô run rẩy khi cởi cúc áo màu trắng.

Colby đứng gần, Trevor dựa vào bức tường phía sau, quan sát.

Cởi ra chỉ còn chiếc áσ ɭóŧ ren trắng của mình, cô chờ đợi những chỉ dẫn thêm.

"Cô gái ngoan. Cởi nó ra. Chậm rãi. Trêu đùa anh. Làm cho anh chảy nước miếng để miệng của anh liếʍ trên bộ ngực lớn đó. "

Channing đưa tay ra sau lưng cô và tháo móc khóa. Lớp sa tanh trắng tương phản với làn da rám nắng của cô khi dây áo trượt xuống cánh tay cô. Cô giữ chiếc o tại chỗ cho đến phút cuối cùng có thể và sau đó thả áo ngực xuống sàn.

Sự im lặng ngoại trừ tiếng thở nặng nhọc của nam giới.

"Trevor?" Colby nói.

"Tôi ở đây, anh bạn."

"Cậu đã bao giờ nhìn thấy một cặρ √υ' đẹp như vậy chưa?"

"Không thể nói là có."

"Hãy nhìn những núʍ ѵú đó đi. To và đỏ như quả anh đào".

Không quen với những lời khen ngợi về cơ thể cô, Channing đỏ mặt.

"Chạm vào chính mình đi. Hãy cho chúng anh thấy những gì em thích".

Channing nhắm mắt lại. Cô lướt lòng bàn tay lên vùng bụng căng tròn, qua xương sườn, dừng lại để vạch những vòng tròn nhỏ xung quanh núʍ ѵú. Cô ưỡn lưng, nâng bầu ngực lên cao, giữa những ngón tay ép chặt lấy da thịt mềm mại. Véo mạnh núʍ ѵú của cô. Mạnh. Mạnh hơn nhiều so với bất kỳ người đàn ông nào đã từng làm.

"Cậu sẽ làm gì đầu tiên, Trev? Bú chúng? Hay trượt con c*c của cậu vào giữa chúng? "

Trevor cười khúc khích. "Bú chúng đi. Cắn chúng. Khiến cô ấy vặn vẹo một chút." Sau đó, tôi ép phần thịt màu kem đó xung quanh con c*c của mình và đẩy mạnh và cao cho đến khi đầu khấc chạm đến đôi môi căng mọng đó."

Hơi ẩm trào ra từ âʍ đa͙σ như một quả bóng nước bị vỡ giữa hai đùi. Cô chưa bao giờ thấy nóng bỏng đến thế, sẵn sàng được chạm vào trong suốt cuộc đời mình.

Colby đến trước mặt cô, mỗi tay ôm lấy một bầu vυ' to. Anh nhào nặn đôi gò bồng đảo, thì thầm những lời khàn khàn, ngọt ngào trên làn da đang run rẩy của cô, kéo cái miệng đang hé mở của mình qua bầu ngực cô.

Anh vùi mặt vào thung lũng phía trên ngực của cô. Liếʍ lưỡi, liếʍ láp ở những đường cong phía dưới.

Nhìn vào mắt cô, anh cúi đầu và ngậm núʍ ѵú bên phải của cô vào cái miệng nóng bỏng và ẩm ướt của mình. Anh khéo léo xoay núʍ ѵú trái giữa các ngón tay của anh như thể đang quay một chiếc đồng hồ. Mạnh tay. Giống như anh nhận thấy cô thích nó.

Channing kẹp hai đùi cô lại với nhau. "Ôi trời. Xin đừng dừng lại".

"Tôi nghĩ cô ấy cần nhiều hơn thế. Cậu có muốn giúp một chút không, Trev? "

"Rất vui lòng." Trevor ngậm núʍ ѵú bên trái của cô; Colby mυ'ŧ bên phải. Cô không thể kìm được tiếng rêи ɾỉ mãnh liệt thoát ra khỏi áp lực dồn dập. Miện Colby hung hăng hơn. Miệng Trevor dường như nóng hơn, lưỡi anh mềm hơn khi anh mυ'ŧ.

"Em có thể ra bằng cách này không, em yêu?" Colby hỏi, hơi thở anh phả vào núʍ ѵú ướŧ áŧ của cô khiến nó trở nên cứng hơn. "Ngực của em có đủ nhạy cảm để chúng anh có thể giúp em phun ra không?"

"Em-nó chưa bao giờ xảy ra trước đây."

"Một lý thuyết mà chúng ta có thể kiểm tra vào lần khác khi em đã bị trói chặt."

Anh hôn một đường lên cổ cô, di chuyển sang hai bên cơ thể cô để Trevor tiếp cận cả hai bầu ngực.

Trevor nhào nặn hai bầu ngực sát vào nhau, đưa chiếc lưỡi nhanh nhẹn của mình qua lại giữa hai núʍ ѵú căng mọng và hồng hào.

Colby hôn cô. Cô rêи ɾỉ trên môi anh. Cô thích hôn anh. Anh đan lưỡi của hai người vào nhau và lười biếng nếm thử những ngóc ngách trong miệng cô. Những đầu ngón tay thô ráp của anh vuốt ve sống lưng cô, làm nổi da gà trên da thịt trần trụi của cô. Môi anh lướt đến tai cô và anh thì thầm, "Em hứng tình chưa?"

"Rồi."

"L*n em có ướt không? Có phải em đang tưởng tượng "anh đang hút sột soạt" tất cả những thứ nước ngọt chảy ra từ giữa hai đùi của em không? "

"Đúng."

"Mmm-mmm, anh không thể đợi được. Chúng anh sẽ chăm sóc em thật kĩ sớm thôi. Nhưng bây giờ, anh rất muốn thấy đôi môi của em quấn quanh con c*c của anh. Mở khóa quần cho anh, Channing. "

Khóa của anh kêu vang khi cô tháo thắt lưng của anh. Sau đó, anh đặt tay phải của cô lên chiếc quần jean của mình. Cô cào móng tay dọc theo chiều dài vật cứng của anh. Một cái giật nhanh và cái nút bật ra. Cô trượt khóa kéo xuống từng nấc một.

Colby rêи ɾỉ.

Dùng cả hai tay, cô lột lại chiếc quần jean, luồn những ngón tay vào bên dưới cạp quần co giãn của quần đùi anh và xuyên qua đám lông xoăn. Đầu mυ'ŧ ẩm ướt, mềm như nhung chào đón lòng bàn tay cô. Cô bóp chặt con c*c của anh, thầm ghi nhớ kích thước và độ dày của nó. Một nỗi sợ xuất hiện. Vì cái thứ khổng lồ này.

Anh rít lên. "Nào, đừng dừng lại."

Trevor tiếp tục làm việc với núʍ ѵú của cô. Những nụ hôn nhẹ nhàng biến mất khi răng anh cắn chặt núʍ ѵú cứng như sỏi của cô. Cô thở hổn hển trước tia lửa đau đớn và thở ra khi chiếc lưỡi ấm áp của anh liếʍ nhẹ nhàng.

Channing cong người về phía Trevor, muốn tập trung vào những cảm giác tinh tế từ khuôn miệng tài hoa của anh - những người tình cũ của cô không bao giờ chú ý đến bộ ngực của cô, nhưng Colby đã đẩy anh ấy ra.

"Quỳ xuống, em yêu." Anh đặt tay lên vai cô và đẩy cô xuống sàn trải thảm.

"Còn tôi thì sao?" Trevor phàn nàn.

Colby vuốt ve khuôn mặt của Channing với tình cảm chân thành đến mức khiến cổ họng cô nổi lên một cục nghện. "Cậu sẽ nhận được phần của mình. Chúng ta sẽ xem cô gái của chúng ta giỏi như thế nào khi làm nhiều việc cùng lúc. "

Một làn sóng nóng hổi cuộn qua bụng cô. Hai đùi cô ướt đẫm và siết chặt.

"Đây là kế hoạch. Em sẽ thổi kèn cho anh trong khi em sốc lọ cho Trevor. Em phải làm quen với việc chia sẻ, em yêu. "

Cô gật đầu.

"Đúng là cô gái của anh. Trev, giúp cô ấy. Cởi cúc quần của cậu đi. "

Colby đã kéo quần jean và chiếc quần đùi đến đầu gối.

Channing lần đầu tiên nhìn thấy con c*c của anh. Miệng cô ứa nước miếng. Cho đến nay, nó là con c*c lớn nhất mà cô từng thấy ngoài tạp chí Playgirl.

Dài. Và dày. Nó hơi cong lên. Đầu khấc màu tím. Một tĩnh mạch màu xanh hằn lên chạy xung quanh mặt dưới và biến mất giữa hai quả bi của anh, nó trĩu xuống thấp, hai bên là cặp đùi vạm vỡ phủ đầy lông đen.

Không đợi sự cho phép, đầu lưỡi của cô vòng lên cái đầu rỉ nước. Ừm. Colby có vị sạch sẽ. Cơ bắp. Nóng hổi và mằn mặn. Con c*c của anh giật giật và anh hít một hơi thật mạnh.

Cô quay lại và nhìn chằm chằm vào Trevor.

Trevor nở nụ cười xấu xa của một gã tồi với cô. Anh nhẹ nhàng vuốt một sợi tóc tơ trên vầng trán ẩm ướt của cô. "Tôi chưa bao giờ nghĩ em là kiểu con gái sẽ làm điều này, Channing."

"Đó chính xác là lý do tại sao em ở đây." Ánh mắt cô nhìn xuống đôi bàn tay to lớn của anh ta, do dự với khóa quần của anh ta. Cảm thấy táo bạo, cô thách thức, "Anh sợ sao, Trev? Hay anh sẽ cho em xem anh có gì nào? "

"Tôi có rất nhiều thứ để khiến em hài lòng." Anh ta kéo chiếc quần jean của mình qua phần hông hẹp. Không có qυầи ɭóŧ. Cười toe toét, anh ta đặt hai tay ra sau đầu và vẫy con c*c của mình về phía cô. "Thích như những gì em thấy không?"

"Mmm-hmm." Con c*c của anh ta thực sự trông dài hơn của Colby, nhưng nó không to bằng. Màu da nhợt nhạt hơn, làm cho các tĩnh mạch sẫm màu tương phản lớn hơn với tông màu sáng của lôиɠ ʍυ màu vàng của anh. "Tới gần đây đi."

Trevor lê vài bước cho đến khi anh ta đứng cạnh Colby.

Không nói trước, Channing ngậm anh vào miệng như đang húp mì. Thả anh ta ra. Ngậm vào lần nữa.

"Này! Em phải bú của anh , " Colby nhắc nhở cô.

"Em cần một chút độ ẩm để có thể dùng tay làm việc cho anh ấy." Cô quấn các ngón tay quanh cây gậy của Trevor và bắt đầu vuốt ve. "Như này đúng không?"

"Mạnh hơn."

Channing gia tăng cú vuốt của mình, cảm giác vặn vẹo vang vọng trong chính cơ thể cô từ núʍ ѵú đến âʍ đa͙σ đang nhói lên của cô.

"Đúng vậy. Cứ như vậy đi. "

Cô mỉm cười và đối mặt với Colby.

Anh đặt lòng bàn tay lên má cô, lướt đầu con c*c của anh qua đường hở của môi cô. "Mở ra. Nuốt anh đến tận sâu. Đó là cách anh thích."

Cô hé môi, há to miệng. Đầu lưỡi rộng vượt qua kẽ răng của cô, đặt trên lưỡi cô khi anh tiếp tục đẩy vào miệng cô.

Con c*c chạm vào sâu trong cổ họng cô và cô nôn ra.

Colby giữ cô tại chỗ. "Thư giãn đi em yêu, và thở bằng mũi. Em sẽ không bị nghẹt thở. "

Cô chiến đấu với ham muốn cắn xuống. Thay vào đó, cô để nước bọt đọng lại trên lưỡi và không nuốt.

"Đúng rồi. Đừng ưỡn cổ quá nhiều. Em đang làm rất tốt. Oh, cưng, em gợi cảm như quỷ. "

Hành động vuốt ve của bàn tay cô trên vòi nước của Trevor giúp cô tập trung vượt quá nhu cầu xung quanh âʍ đa͙σ của mình. Cô hóp má lại, và nhả con c*c của Colby ra từng inch một.

"Chúa ơi, điều đó thật tuyệt."

"Nói tôi nghe cảm giác đó đi," Trevor nói với một tiếng rêи ɾỉ. "Tôi sẽ không chịu được lâu đâu."

Channing lại hút Colby đến tận gốc, vùi mũi vào đám lôиɠ ʍυ của anh. Hít lấy mùi hương của anh. Cô nuốt anh vào sâu thêm nhiều lần. Sau đó tay cô vòng qua gốc c*c dày cộp của anh và cô tập trung vào phần đầu nhạy cảm, lướt lưỡi trên qυყ đầυ của anh theo từng nhịp lên xuống.

Colby càu nhàu. "Ồ, vâng. Làm cho anh ướt đẫm bằng cái miệng tham lam đó. Thật là nứиɠ khi miệng em đầy nước vì anh, em yêu". "

Chưa từng có người đàn ông nào nói chuyện bậy bạ với cô hoặc nói với cô chính xác những gì anh ta muốn mà không làm quá lên. Cô không thấy xấu hổ; cô cảm thấy thấy thèm khát.

Âʍ ɦộ của cô ấy ướt đến nỗi nước nhờn của cô chảy xuống bên trong đùi của cô.

"Nhanh hơn," Trevor thở hổn hển. "Mạnh hơn. Như vậy đó. Chết tiệt. Đúng rồi. Hơn nữa. Đây rồi. Chúa ơi. Tôi đang ra. Ngay bây giờ. Ah. Chết tiệt!"

Channing rút miệng ra khỏi Colby, xoay người để xem tia nước bắn ra từ đầu con c*c đang đập của Trevor và bắn tung tóe lên ngực cô. Cô vuốt anh ta nhanh hơn. Nhiều tia màu trắng bắn ra trong không khí. Chất lỏng nóng hổi chảy ra khỏi núʍ ѵú dính đầy dịch của cô.

Chân của Trevor rung lên, lưng cong lên và khuôn mặt đẹp trai của anh tràn đầy niềm vui khi cô vuốt ve anh cho đến khi kết thúc.

Chưa từng có một người đàn ông nào phun ra trên người cô. Không phải như này. Một cảm giác mạnh mẽ được hình thành và sự lo lắng của cô biến mất. Cô cúi đầu mυ'ŧ lấy cái núm đỏ hồng, thưởng thức mùi vị khác nhau của hai người đàn ông này.

"Chúa ơi!" Trevor nói và nhảy lùi lại.

"Nào, Channing. Anh thấy là anh gần ra rồi, "Colby gầm gừ. "Anh cũng muốn em nếm thử. Trevor có phần của mình; bây giờ anh muốn phần của anh. "

Với cả hai tay rảnh rỗi, Channing, cuộn tròn các ngón tay của bàn tay phải cô quanh cái gốc dày và lăn những quả bi có lông ngắn của anh bằng tay trái của cô. Miệng cô lướt lên cho đến khi nó chạm đến rào cản của những ngón tay cô. Trong mỗi lần xuống, cô tăng lực hút của mình, tạo nhịp điệu ổn định và cô dùng răng của mình trên vị trí ngọt ngào của anh.

"Đừng dừng lại. Khi anh nói với em, hãy thả tay ra và ngậm lấy con c*c của anh trong miệng em. Ồ đúng rồi, nó đến rồi. "

Hòn bi của anh rút lên; cô mở tay ra và nhấn chìm anh hoàn toàn, mím chặt môi quanh gốc trục của anh.

Colby gầm gừ, "Chính là nó. Mυ'ŧ nó. Hút hết từng giọt chết tiệt đó đi. "

Thở bằng mũi, cô cảm thấy gậy thịt của anh đang co giật trên lưỡi cô khi anh trút xuống cổ họng cô. Cô nuốt chất lỏng đặc sệt khi anh tiếp tục đẩy lên và nghiền sâu hơn vào miệng cô. Đôi mắt cô ngấn nước khi anh nắm chặt tóc cô, nhưng cái kiềm chặt của anh đã ngăn cản phản xạ nôn ọe của cô. Cuối cùng, cú giật cũng dừng lại. Cô mở miệng và từ từ thả anh ra. Và thổi một luồng không khí qua cái trục ẩm ướt sáng bóng của anh.

Colby loạng choạng lùi lại.

Trevor cười lớn và giúp anh đứng vững. "Chà, anh bạn, anh không sao chứ?"

"Khốn kiếp là không."

Channing nhếch mép cười và đưa mu bàn tay quệt lên đôi môi mịn màng của mình. "Vậy thì, các chàng trai ... em vượt qua bài kiểm tra chứ?"