- Khô... ông sao... - Cô Kemli gượng lên tiếng, giọng đùng đυ.c như vọng lên từ dưới lòng đất. - Anh quan sát chung quanh xem Balibia đang ở đâu?
Mustafa lia mắt một vòng:
- Không thấy hắn đâu hết. Chắc hắn còn quanh quẩn ngoài kia.
- Nếu vào đây thế nào hắn cũng tìm thấy mình. - Cô Kemli Trinh nói bằng giọng của người vừa rơi xuống vực thẳm, nghe lều phều và rõ ràng là chẳng toát ra chút hy vọng nào
Cô Kemli Trinh càng tỏ ra yếu đuối thì Mustafa càng thấy mình cứng rắn lạ lùng. Gã mím môi:
- Cho đến chừng nào hắn chưa tóm được mình thì kể như mình vẫn đang còn sống, cô Kemli à.
Cô Kemli Trinh ngước nhìn gã bằng ánh mắt biết ơn, ít ra là vì gã cho cô biết cô chưa chết. Đến bây giờ cô mới thấy cánh tay trái của Mustafa nhuộm đầy máu:
- Ối! Tay của anh...
- Không có gì nghiêm trọng lắm đâu. Chỉ bị một cành cây móc phải thôi.
Mustafa vừa nói vừa xé toạc tay áo quấn thành từng vòng quanh vết thương để cầm máu. Tuy gã cố tròng vào mặt vẻ thản nhiên nhưng nghe tiếng răng của gã nghiến vào nhau ken két, cô Kemli Trinh biết là gã đau lắm.
- Anh để tôi băng cho.
Cô nói, và chỏi tay ngồi thẳng dậy.
Mustafa và cô Kemli Trinh ở trong rừng suốt bảy ngày. Trong bảy ngày đó, họ chợp mắt rất ít. Những ngày đầu tiên, thỉnh thoảng họ lẻn ra ngoài bìa rừng để quan sát động tĩnh và khi thấy Balibia vẫn lảng vảng bên ngoài thì họ biết là họ còn phải ẩn nấp rất lâu.
- Sao Balibia không xông vào đây? - Rất nhiều lần Mustafa tỏ ra băn khoăn, và một vài lần gã thốt ra thành tiếng.
- Ừ, nếu hắn xông vào thì chúng ta đành chịu chết. - Những lần như vậy, cô Kemli Trinh luôn chớp mắt lo lắng. - Khu rừng này hình như đã bị ếm, không thể độn thổ được.
Đôi khi, Balibia gây ra những đám cháy ở bìa rừng. Và ngay khi hai nạn nhân nấp bên trong đinh ninh mình sẽ bị thiêu sống thì lửa đột ngột thấp dần.
- Hắn dọa cho mình chạy ra đó thôi.
Mustafa nói, mắt vẫn không ngừng quan sát ánh lửa thấp thoáng bên kia những hàng cây.
Tới ngày thứ tư, cả hai bắt đầu đi sâu vào giữa rừng.
- Trong này an toàn hơn.
Mustafa nói và cô Kemli Trinh tán đồng bằng cách lặng lẽ đi theo.
Nhưng ngay cả khi đã ở giữa rừng, chốc chốc họ vẫn nghe tiếng rú rít trên đầu và mặc dầu không trông thấy gì vì tán lá quá dày họ vẫn biết chiếc chổi bay của Balibia đang quần đảo bên trên một cách điên cuồng.
Một vài lần trong ngày, Balibia bắn xối xả từ trên cao những đám mưa lân tinh kèm theo những lời hăm he được truyền xuyên qua cây lá, nghe rõ mồn một, tất cả những trò mèo có tính chất khủng bố đó luôn luôn đặt hai kẻ trốn chạy vào tâm trạng bất an. Cũng may là Balibia không thấy họ, cũng như họ không nhìn thấy gã, nên những đợt công kích của hắn chỉ là hú họa nhưng dù vậy, mỗi lần thấy màn ánh sáng xanh chết chóc dội xuống, Mustafa và cô Kemli Trinh cũng phải tránh né cuống cuồng.
Thức ăn mà cô Kemli Trinh đem theo cạn dần theo thời gian bị bao vây và vào lúc cả hai đang bắt đầu tin rằng những ngày u ám đang đợi họ ở phía trước thì chuyện lạ xảy ra.
Lúc đó Mustafa đang ngủ chập chờn. Và một chiếc lá không biết từ đâu rơi trúng mặt đánh thức gã dậy. Mustafa càu nhàu, gỡ chiếc lá ra khỏi mặt và định ném đi. Nhưng một tích tắc trước khi chiếc lá rời khỏi tay, gã chợt nhìn thấy thấp thoáng ở trên đó có một thứ gì ngoằn ngoèo trông giống như là chữ viết.
Gã nắm chặt chiếc lá, nhìn sững và kinh ngạc khi thấy cái đó đúng là chữ. Những dòng chữ được đυ.c xuyên qua chiếc lá một cách khéo léo và sắc sảo.
- Gì thế nhỉ?
Gã lẩm bẩm và gí chiếc lá vào sát mắt nhưng chưa kịp đọc thì cô Kemli Trinh nhác thấy:
- Cái gì vậy, anh Mustafa?
- Lại đây, cô Kemli. - Mustafa huơ chiếc lá trên tay. - Tôi vừa nhặt được một chiếc lá vô cùng kỳ quái.
- Ai viết gì thế nhỉ?
Cô Kemli Trinh lại gần và sửng sốt kêu lên khi nhìn thấy những dòng chữ li ti.
- Tôi cũng không rõ. Vừa rồi tôi bị chính chiếc lá này đánh thức.
Mustafa nói và cùng với cô Kemli Trinh, cả hai chúi đầu vào chiếc lá, tò mò đọc:
- Thông điệp này do chim gõ kiến Ôtôbus đem tới. Các ngươi đang ở trong khu rừng tiên tri. Các ngươi đã xâm phạm đền thờ của thần Kalăm và chỗ nghỉ của ngài. Cái chết đang ở trước mắt các ngươi, do chính kẻ thù của các ngươi đem tới. Cách duy nhất để tiêu trừ tai họa là các ngươi phải ăn ở với nhau như vợ chồng theo ý muốn của thần linh. Và mọi nguy hiểm sẽ tự nhiên tan biến. Đây là định mệnh mà cũng là duyên phận của các ngươi. Nếu làm theo, vận may của các ngươi sẽ lớn hơn một cỗ xe bốn rồng, còn nhược bằng kháng cự, sự sống của các ngươi sẽ nhỏ hơn nửa hạt tấm. Lúc đó những nút ma thuật sẽ được thần Kalăm thắt lại và sự bất hạnh ghê gớm sẽ phủ xuống các ngươi...
Kể đến đây, gã tài xế đột nhiên ngưng bặt và nếu da gã trắng hơn một chút chắc chắn bọn trẻ đã thấy mặt gã đỏ lên.
- Thế rồi sao nữa, chú Mustafa? - Suku hỏi, ánh mắt ngưng đọng trên mặt gã tài xế.
- Sao nữa ư? - Mustafa ngẩn ra. - Thì ta ném chiếc lá đó đi chứ sao. Ta ném và nói: "Thiệt là nhảm nhí". Cô Kemli Trinh cũng nói y hệt ta. Cô nói "Thiệt là nhảm nhí".
Gã thở ra:
- Nhưng khi cả hai nhìn vào mắt nhau thì chúng ta đều đọc được trong đó sự lo âu và chúng ta mơ hồ hiểu rằng những gì chiếc lá tiên tri mách bảo có thể không phải là trò đùa nhảm nhí.
- Tại sao thế hả chú? - Kăply thắc mắc.
- Bởi vì tuy ta không hề biết trên đời có cái gọi là khu rừng tiên tri nhưng cô Kemli Trinh thì đã từng nghe nhắc tới. Cô dạy môn Đời sống các loại ma ở trường Đămri, và khi nghiên cứu về môn này cô ít nhiều đã đọc thấy về khu rừng này trong các tài liệu. Hơn nữa, việc Balibia không dám xông bừa vào rừng đã cho thấy đây không phải là khu rừng bình thường.
Ánh mắt gã Mustafa bỗng trở nên mơ màng:
- Lúc đó chúng ta thật sự rất hoang mang. Mặc dù trong những ngày sống chết bên nhau, ta đã đem lòng yêu cô Kemli Trinh nhưng cô đã có hình bóng riêng trong lòng trước đó rồi.
- Đó là pháp sư Lăk, phải không chú? - Kăply hỏi một câu thừa thãi đến mức câu nói vừa buột ra khỏi miệng, nó liền giơ tay cốc đầu mình một cái.
- Pháp sư Lăk? Đúng là ông ta!
Mustafa đáp một cách máy móc, giọng vẫn xa xăm như vọng về từ một nơi nào đó trong ký ức. Trước ánh mắt ngạc nhiên của bọn trẻ, gã bỗng thở phì:
- Nhưng cuối cùng cả hai chúng ta không thể chống lại được định mệnh. Chúng ta không thể chết bất minh như vậy được. Hơn nữa, nếu số phận đã sắp đặt cho ta và cô Kemli Trinh nên vợ nên chồng thì xét cho cùng chúng ta cũng khó trốn tránh cái số phận đã được an bài đó.
Trán nhăn tít, có vẻ gã rất khó khăn khi thú nhận điều đó, thậm chí Kăply tưởng như có thể sờ được các nếp nhàu trên mặt gã.
Nguyên gật gù:
- Và rốt cuộc thì chú và cô Kemli Trinh đã an toàn ra khỏi khu rừng?
- Ờ. Đúng như chiếc lá tiên tri nói, khi chúng ta đã sống với nhau như vợ chồng theo lời căn dặn của thần Kalăm, Balibia đột nhiên biến mất. Thật là kỳ lạ. Và từ lúc đó cho tới khi quay về đến làng Ea Tiêu, chúng ta không gặp một bất trắc nào nữa. Nếu có bất trắc thì bất trắc đến từ ba mẹ cô Kemli Trinh...
- Chắc là họ không chấp nhận chú? - Nguyên thản nhiên nói. - Họ cũng đâu có muốn trở thành mục tiêu tàn sát của trùm Bastu.
- Cậu nói đúng đó, cậu K"Brăk. - Gương mặt gã Mustafa sụp xuống. - Khi ta trình bày mọi chuyện và xin hỏi cô Kemli Trinh làm vợ, ta không ngờ lại bị từ chối quyết liệt như vậy. Có vẻ như họ thà gả con gái cho một con cóc còn hơn là gả cho một tên nhập cư như ta.