Chuyện Xứ Lang Biang 2: Biến Cố Ở Trường Đămri

Chương 43

- Đúng rồi đó, Suku. Chị cũng đi nữa.

Êmê nói, cố tránh ánh mắt của Nguyên.

- Thiệt tình! – Kăply nhăn nhó. – Anh đã lặp đi lặp lại bao nhiêu lần rồi. Là thầy Hailixiro…

- Em biết rồi, anh K’Brêt. – Êmê nói nhanh. – Thầy Hailixiro bảo là chỉ có hai anh được vào trường thôi. Nhưng tụi em đâu có vô trỏng. Tụi em chỉ đứng ngoài cổng để nghe ngóng động tĩnh thôi mà.

Giải thích hợp lý của Êmê kết thúc luôn cuộc tranh cãi. Nguyên khẽ liếc cô bạn gái một cái, không tìm ra được lời phản bác nào ngoài một cái khịt mũi bất lực.

Suku đặt một khúc cây lên tấm nệm lông chim, bảo Kăply:

- Anh bắt đầu được rồi đó, anh K’Brêt.

Bằng những bước chân hoàn toàn thiếu tự tin, Kăply lê bước tới cạnh giường. Nó chậm chạp chĩa tay vào khúc cây, khẽ liếc Suku, dè dặt hỏi:

- Biến cái khúc cây này…

- … thành chính anh. – Suku tiếp lời.

Thiệt tình thì Kăply không chắc mình có sẽ làm được điều Suku yêu cầu hay không. Nó nhắm mắt lại, cố trấn tĩnh để có thể nhớ lại những gì thầy Hailixiro nhét vô đầu nó về cách sử dụng thần chú Thay hình đổi dạng, thứ thần chú quái chiêu từng biến nó thành trò cười trong lớp.

Trong khi nhẩm đọc thần chú, Kăply cố bắt hiện ra trong tâm trí cái hình ảnh của chính nó và nó chợt khám phá ra không có gì dễ dàng hơn là tự mình hình dung ra khuôn mặt mình.

“Bụp” một tiếng khẽ, hoàn toàn ra ngoài mong đợi của Kăply, khúc cây trên giường đã biến thành thằng Kăply không sai một mảy. Chỉ có điều câu thần chú lôm côm của nó chỉ đủ sức hóa ra thằng Kăply từ bụng trở lên, phần còn lại vẫn là nửa khúc cây xù xì, thô ráp.

- Không sao! Không sao! – Kăply nhìn thằng Kăply giả đang nằm hả họng ngáy khò khò dù chỉ mới có được nửa thân người, khoái trá kêu lên. – Tối nay chỉ cần kéo chăn đắp ngang ngực là dì Êmô không tài nào phân biệt được thật giả.

Nó quay sang Suku, hí hửng:

- Trình độ của anh mà biến được như vậy là khá lắm rồi, phải không Suku?

- Khá cái con khỉ! – Suku làu bàu. – Anh nhìn kỹ lại coi, anh vừa biến khúc cây ra người nào thế!

- Hổng lẽ sau khi bị trúng đòn của Buriăk, anh lú lẫn đến mức không nhớ nổi hình dáng của anh sao, anh K’Brêt? – K’Tub cầm tay Kăply lắc qua lắc lại và ré lên bằng giọng thê lương.

- Cái đầu anh K’Brêt đúng là hỏng bét mất rồi!

Păng Ting tặc lưỡi, từ khi bước vào phòng đến giờ nó mới chịu mở miệng và câu nói đầu tiên của nó khiến Kăply tức tối đến nỗi ước chi nó á khẩu luôn cho rồi.

Nhưng điều làm Kăply sửng sốt nhất là ngay cả thằng bạn đại ca của nó cũng rít qua kẽ răng:

- Đồ ngu! Tại sao mày cứ muốn làm cục gạch hoài thế hả?

Kăply quay lại nhìn thằng Kăply giả, thấy nó giống hệt mình, không hiểu sao tụi bạn lại chửi mình te tua như vậy. Đang nhìn chằm chằm, đột nhiên Kăply giật bắn người, một luồng điện lạnh toát chạy dọc sống lưng.

Mặt tái nhợt, nó lật đật ngước nhìn Nguyên, thấy thằng này đang nhìn nó hầm hầm như không có mong muốn nào hơn là nhặt mấy khúc cây dưới sàn lên phang cho nó một phát vô đầu.

Khỉ thật! Tại sao mình lơ đãng đến mức biến ra chính mình há? Lẽ ra phải biến thành thằng K’Brêt mới đúng chứ! Kăply tự rủa thầm, muốn xáng ình một bạt tai quá chừng.

- Ờ ờ, để anh làm lại.

Kăply nhìn Suku, lấp liếʍ nói và trước ánh mắt chưa hết ngỡ ngàng của tụi nhóc xứ Lang Biang, nó lại hồi hộp giơ tay lên.

Lần này, câu thần chú của Kăply đã nhanh chóng sửa chữa sai sót: thế vào chỗ thằng Kăply bây giờ là thằng K’Brêt chính hiệu, dĩ nhiên cũng chỉ có phần bụng trở lên. Chỗ lẽ ra là hai cẳng chân vẫn là khúc gỗ nhám K’Tub vừa bê từ nhà bếp lên.

Nguyên cũng chẳng khá hơn Kăply bao lăm. Tài nghệ của nó thậm chí còn tệ hơn: K’Brăk là thằng người chân gỗ đã đành, đằng này thay vì mọc ra hai cái tai, hai bên đầu vẫn còn nguyên hai chiếc lá khô.

Êmê nhìn gương mặt đỏ lựng của Nguyên, mỉm cười:

- Vậy là giỏi rồi, anh K’Brăk. Đứng ngoài cửa phòng nhìn vào thì cái tai hay chiếc lá trông cũng như nhau thôi.

- Ờ, chẳng sao hết! – Suku tươi tỉnh gật đầu.

K’Tub thủ sẵn một khúc cây trong tay, lật đật chìa ra:

- Anh biến ra em đi, anh K’Brăk!

- Để tao!

Suku giật phăng khúc cây trên tay bạn, hăng hái nói. Nó đặt khúc cây lên nệm, nhanh nhẩu niệm chú. Có thể nói trình độ của Suku cao hơn Nguyên và Kăply một bậc, mặc dù khả năng pháp thuật của nó hoàn toàn do tự học: Khúc cây trên giường hóa ra một thằng K’Tub hoàn chỉnh từ đầu cho đến chân. Chỉ có chỗ đầu gối và mắt cá là còn nguyên những mấu gỗ vặn vẹo.

- Tuyệt!

K’Tub khoái trá buột miệng và hớn hở cúi sát xuống gương mặt thằng anh em song sinh của mình. Đang tò mò ngắm nghía, nó bỗng bật kêu:

- Ủa, sao cặp mắt nó kỳ cục vậy nè.

Vừa nói, K’Tub vừa lấy tay sờ lên mặt thằng K’Tub giả mạo, khều khều chọc chọc một lát rồi đưa ngón tay lên mũi ngửi.

- Ối trời ơi! – K’Tub nhăn mặt hét toáng. – Mùi gì giống c-ứ-t chuột vậy nè!

Kăply chống hai tay lên đầu gối, căng mắt quan sát gương mặt thằng K’Tub đang ngủ mê mệt trên giường một hồi rồi ngước lên nhìn Suku, toét miệng cười hì hì:

- Đúng là hai cục c-ứ-t chuột chứ không phải hai con mắt, Suku à.

Nhưng Suku không còn đứng ở chỗ cũ để nghe Kăply xác nhận. Lúc này nó đang bị thằng K’Tub rượt chạy lòng vòng quanh phòng, vừa thở hổn hển vừa cuống quýt phân bua:

- Hai cục c-ứ-t chuột đó đâu phải do tao hóa ra. Ai bảo mày không chịu rửa sạch mấy khúc cây trước khi đem lên đây chi!

oOo

Khoảng ba tiếng đồng hồ sau bữa ăn tối, Nguyên, Kăply, Êmê và K’Tub ì ạch khiêng những bản sao của mình đặt lên giường, thận trọng kéo chăn đắp kín từ bụng đến chân, sau đó tụi nó lôi áo tàng hình ra tròng vô người rồi sè sẹ kéo nhau chuồn ra khỏi nhà, ba chân bốn cẳng chạy đến chỗ hẹn với Suku và Păng Ting.

Đúng như Kăply đã tiên đoán, tụi nó vừa ra khỏi lâu đài K’Rahlan chừng nửa tiếng, bà Êmô đã ngồi lên. Thực ra, lúc nãy bà đã định thϊếp đi khi cơn buồn ngủ ập đến nhưng rồi sực nhớ đến mẩu tin trên tờ Tin nhanh N, S & D, bà lại cảm thấy bồn chồn. Tất nhiên bà không bao giờ nghĩ nhóm đột nhập kia là những đứa trẻ nhà K’Rahlan nhưng cho đến chừng nào chưa tận mắt nhìn thấy tụi nhóc yên giấc trong giường, bà vẫn cảm thấy khó mà chợp mắt được.

Bà khoác thêm áo choàng lên vai rồi lệt sệt bước ra cửa. Đứng yên một chút cho mắt quen với bóng tối, bà nhẹ nhàng tiến về phía cuối hành lang, lướt ngang qua nhà kho, lần xuống từng bậc thang đá lạnh ngắt, rón rén đặt chân lên tầng hai.

Như một con mèo, bà êm ái đến trước cửa phòng Nguyên và Kăply, ngần ngừ một thoáng rồi mở hé cửa nhìn vào bên trong. Dưới ánh sáng mờ mờ chiếu ra từ ngọn đèn nhỏ trên vách, bà thở phào một hơi nhẹ nhõm khi trông rõ hai đứa trẻ đang nằm ngáy như sấm trên hai chiếc giường đặt cạnh nhau.

Hết sức yên tâm, bà lần lượt bước qua phòng Êmê và phòng K’Tub nằm ở cuối dãy, lại he hé cửa và lại tiếp tục thở ra theo cái cách của người vừa trút bỏ được một gánh nặng trên vai khi nhận thấy tất cả mọi đứa trẻ đang ở đúng cái chỗ mà bà muốn tụi nó phải ở.

Bà Êmô hoàn toàn không biết rằng những đứa trẻ ngoan ngoãn mà bà vừa trông thấy kia thực ra chỉ là do những khúc cây biến ra. Và ngay trong đêm đó, bà cũng không hề biết một điều bí mật khác: Khi bà vừa leo trở lên tầng lầu của mình, thong thả quay trở vào phòng và thanh thản ngả lưng vào giấc ngủ thì ông K’Tul đột ngột xuất hiện ngay ở những nơi mà bà vừa bỏ đi.

Như bước ra từ trong không khí, ông K’Tul mọc lên ngay trước cửa phòng Nguyên và Kăply hoàn toàn bất ngờ, vẫn lối ăn mặc giống như ban ngày, chỉ có điểm khác biệt duy nhất là đôi giày mềm đã thế vào chỗ của đôi guốc gỗ.

Cũng như bà Êmô trước đó vài phút, ông khẽ đẩy cửa phòng ngoẹo cổ nhìn vào. Nhưng sau một hồi nghiêng ngó, ông không bỏ đi mà ngược lại, mở rộng cánh cửa ra thêm một chút nữa và bước hẳn vào trong phòng.