HẦU NHƯ MỌI LÚC, Reyna có thể kiểm soát những cơn ác mộng của mình.
cô
đã
tập luyện đầu óc của mình để bắt đầu mọi giấc mơ tại nơi
yêu
thích của
cô
– Vườn của Bacchus
trên
ngọn đồi cao nhất ở Rome Mới.
cô
cảm thấy an toàn và yên bình ở đó. Khi những cảnh mộng xâm chiếm giấc ngủ của
cô
– như chúng luôn làm với các á thần –
cô
có thể ngăn chặn chúng bằng cách tưởng tượng chúng là hình ảnh phản chiếu từ vòi phun nước của khu vườn. Điều này cho phép
cô
ngủ yên tĩnh và tránh việc thức dậy vào sáng hôm sau với mồ hôi lạnh.
Tuy nhiên, tối nay
cô
không
may mắn vậy.
Giấc mơ bắt đầu rất tốt.
cô
đứng trong vườn vào
một
buổi chiều ấm áp, những lùm cây nặng trĩu với những chùm hoa kim ngân nở rộ. Giữa vòi phun nước, bức tượng
nhỏ
của Bacchus phun nước vào bồn.
Những mái vòm vàng và mái ngói đỏ của Rome Mới trải dài phía dưới
cô. Nửa dặm về phía tây mọc thêm những thành trì của Trại Jupiter. Ngoài kia, dòng sông Tiểu Tiber uốn lượn hiền hòa quanh thung lũng, chảy theo rìa đồi Berkeley, mờ sương và lấp lánh ánh vàng dưới ánh sáng mùa hè.
Reyna cầm
một
ly sô-cô-la nóng, thức uống ưa thích của
cô.
cô
thở hắt ra hài lòng. Nơi này xứng đáng được bảo vệ - cho bản thân
cô, cho những người bạn của
cô, cho tất cả các á thần. Bốn năm của
cô
ở Trại Jupiter
không
mấy dễ dàng, nhưng đó là khoảng thời gian tốt đẹp nhất trong cuộc đời của Reyna.
Chân trời đột ngột đen kịt. Reyna nghĩ có lẽ là
một
cơn bão. Sau đó
cô
nhận ra
một
đợt sóng dòng đất mùn đen
đang
cuộn lên đồi, lộn lớp da của mặt đất ra ngoài,
không
để lại thứ gì phía sau.
Reyna khϊếp sợ khi nhìn thấy dòng đất vươn tới rìa thung lũng. Thần Terminus duy trì
một
hàng rào ma thuật quanh trại, nhưng nó chỉ làm chậm lại
sự
tàn phá trong
một
khoảnh khắc. Ánh sáng tím phun lên như thủy tinh vỡ, và dòng đất tràn ra, cắt
nhỏ
cây cối, phá hủy những con đường, xóa sạch Tiểu Tiber khỏi bản đồ.
Nó chỉ là
một
cảnh mộng, Reyna nghĩ. Mình có thể kiểm soát nó.
cô
cố gắng thay đổi giấc mơ.
cô
tưởng tượng rằng
sự
phá hủy chỉ là
một
hình ảnh phản chiếu của vòi phun nước,
một
hình ảnh video vô hại, nhưng cơn ác mộng tiếp tục với phạm vi đầy đủ sống động hơn.
Mặt đất nuốt Cánh đồng của Mars, làm tắc nghẽn mọi tuyến phòng thủ và hào của trò chơi chiến tranh. Cống nước của thành phố đổ sụp như
một
khối hộp đồ chơi của trẻ em xếp thành hàng. Trại Jupiter cũng sụp đổ - những đài quan sát đổ ầm xuống, những bức tường và trại lính rã ra. Những tiếng kêu la của các á thần chìm trong im lặng, và mặt đất di chuyển.
một
tiếng nấc trong cổ họng Reyna. Những ngôi mộ và đài tưởng niệm tỏa sáng
trên
Đồi Đền thờ vỡ vụn. Đại hý trường và trường đua ngựa bị quét sạch. Dòng đất mùn vươn tới đường biên Pomerian và gầm gừ thẳng vào thành phố. Những gia đình chạy ra nơi công cộng. Trẻ em khóc thét trong kinh hoàng.
Viện Nguyên Lão nổ tung. Những biệt thự và vườn biến mất như mặt đất
đang
được cày xới. Dòng đất vươn lên
trên
đồi về phía Khu Vườn của Bacchus - dư ảnh cuối cùng về thế giới của Reyna.
Ngươi
không
bảo vệ bọn chúng, Reyna Ramírez Arellano.
một
giọng phụ nữ phát ra từ bóng tối. Trại của ngươi
sẽ
bị hủy diệt. Cuộc tìm kiếm của ngươi là
một
việc khó khăn. Thợ săn của ta
sẽ
đến vì ngươi.
Reyna lao vυ't ra khỏi rào chắn khu vườn.
cô
chạy đến vòi phun nước của Bacchus và nắm chặt vành bồn, nhìn vào mặt nước tuyệt vọng.
cô
muốn cơn ác mộng này trở thành
một
ảo ảnh vô hại.
ẦM.
Bồn nước vỡ làm hai, bị tách ra bởi
một
mũi tên có kích thước của
một
cái cào. Reyna phẫn nộ nhìn phần lông-quạ, mũi tên sơn đỏ, vàng và đen như
một
con rắn san hô, đầu sắt Stygian đâm vào bụng
cô.
cô
tìm kiếm qua đôi mắt mờ
đi
vì đau. Ở rìa khu vườn,
một
bóng đen tiến lại gần - bóng của
một
người đàn ông với đôi mắt sánh lên như
một
cái đèn pha thu
nhỏ, làm Reyna lóa mắt.
cô
nghe tiếng cọ xát của sắt với da thuộc khi
hắn
ta kéo
một
mũi
trên
khác ra từ ống tên của
hắn.
Sau đó giấc mơ của
cô
thay đổi.
Khu vườn và tên thợ săn biến mất, cùng với mũi tên
trên
bụng Reyna.
cô
thấy mình trong
một
vườn nho bỏ hoang. Trải dài trước mặt
cô, những cánh đồng nho chết treo thành hàng
trên
những lưới gỗ, giống như những bộ xương xẩu thu
nhỏ. Phía xa cuối cánh đồng là
mộtngôi nhà gỗ tuyết tùng với
một
cổng vòm bao xung quanh. Ngoài ra, đất liền đổ ra biển.
Reyna nhận ra nơi này: Nhà máy rượu Goldsith ở phía bắc bờ biển Long Island. Những tổ trinh sát của
cô
đã
đóng quân ở đó như
một
căn cứ trước cho
một
cuộc tấn công của quân đoàn vào Trại Con Lai.
cô
đã
ra lệnh cho bộ phận chính của quân đoàn ở lại Manhattan đến khi
cô
ra lệnh khác, nhưng
rõ
ràng Octavian
đã
không
nghe lệnh của
cô.
Toàn bộ Quân đoàn Mười Hai
đã
cắm trại ở hầu hết các cánh đồng phía bắc. Họ đào xới với
sự
chính xác quân
sự
thông thường của mình – những hào sâu ba mét và đắp những bức tường đất xung quanh,
một
đài quan sát
trên
mỗi góc được trang bị máy ném đá. Bên trong, lều được sắp xếp theo hàng trắng và đỏ ngăn nắp. Cờ của năm quân đoàn phấp phới trong gió.
Cảnh tượng của quân đoàn lẽ ra nên nâng tinh thần của Reyna lên. Đó chỉ là
một
nhóm
nhỏ, gần hai trăm á thần, nhưng họ được huấn luyện và tổ chức tốt. Nếu Julius Caesar hồi sinh, ông
sẽ
không
lo lắng gì công nhận nhóm người của Reyna là những chiến binh xứng đáng của Rome.
Nhưng họ
không
có việc gì phải ở quá gần Trại Con Lai.
sự
không
phục tùng của Octavian làm Reyna siết chặt hai bàn tay. Cậu ta có ý định kɧıêυ ҡɧí©ɧ người Hy Lạp, hi vọng có đánh nhau.
Cảnh mộng giấc mơ của
cô
hướng về ngọn đuốc
một
nhà dân, nơi Octavian ngồi
trên
một
cái ghế mạ vàng trông đáng ngờ như
một
cái ngai vàng. Cùng với chiếc áo thượng nghị sĩ viền tím, huy hiệu sĩ quan và con dao tiên đoán của cậu ta, cậu giờ nhận
một
vinh dự mới:
một
miếng vải trắng phủ
trên
đầu cậu, chứng minh cậu ta là Đức Giáo Hoàng, thầy tế lễ cho các vị thần.
Reyna muốn bóp cổ cậu ta.
không
á thần nào sống trong ký ức
đã
từng nhận tước hiệu Đức Giáo Hoàng. Bằng việc làm đó, Octavian
đã
nâng mình lên gần như đến cấp độ của hoàng đế.
Bên phải cậu ta, những báo cáo và bản đồ được trải ra
trên
một
cái bàn thấp. Bên trái cậu ta,
một
bàn thờ cẩm thạch chất đống trái cây và vàng tế lễ,
không
nghi ngờ gì là dành cho các vị thần. Nhưng với Reyna nó trông như
một
bàn tế Octavian dành cho bản thân mình.
Bên cạnh cậu ta, người mang con đại bàng của quân đoàn, Jacop, đứng nghiêm, đổ mồ hôi trong chiếc áo choàng da sư tử của cậu ta khi cậu giữ cây quyền trượng với cờ hiệu con đại bàng vàng của quân đoàn Mười Hai.
Octavian đứng giữa
một
nhóm khán giả.
một
thằng bé mặc quần jeans và
một
cái áo nhàu nát quỳ dưới cầu thang. Sĩ quan đồng liêu của Octavian của Quân đoàn
một, Mike Kahale, đứng khoanh tay
một
bên, nhìn trừng trừng
rõ
ràng
không
hài lòng.
“Chà, giờ.” Octavian nhìn lướt qua
một
mẩu giấy da dê. “Tôi thấy cậu là
một
người thừa kế,
một
hậu duệ của Orcus.”
Thằng bé trong chiếc áo nhàu nát nhìn lên, và Reyna nín thở. Bryce Lawrence.
cô
nhận ra mái tóc nâu giẻ lau, cái mũi gãy, đôi mắt xanh hung dữ và tự mãn, nụ cười méo mó của cậu ta.
“Vâng, thưa chúa tể,” Bryce đáp.
“Ồ, tôi
không
phải là
một
chúa tể.” Đôi mắt Octavian nheo lại. “Chỉ là
một
sĩ quan,
một
thầy bói và
mộtthầy tế khiêm tốn làm tốt hết sức để phục vụ các vị thần. Tôi hiểu cậu bị đuổi khỏi quân đoàn vì… à, những vấn đề kỷ luật.”
Reyna cố gắng hét lên, nhưng
không
không
thể lên tiếng. Octavian biết rất
rõ
tại sao Bryce bị đuổi. Rất giống tổ tiên thần thánh của mình, Orcus, vị thần trừng phạt của
âm
phủ, Bryce hoàn toàn
không
hề ăn năn. Đứa
nhỏ
tâm thần chỉ sống sót qua bài kiểm tra với Lupa, nhưng ngay khi cậu ta đến Trại Jupiter cậu ta
đã
chứng minh là
không
thể rèn luyện. Cậu ta
đã
thử đốt
một
con mèo cho vui. Cậu ta đâm
mộtcon ngựa và để nó chạy tán loạn quanh chợ. Cậu ta còn bị nghi ngờ phá hoại
một
máy ném đá và làm sĩ quan của cậu ta bị gϊếŧ trong trò chơi chiến tranh.
Nếu Reyna có thể chứng minh điều đó, hình phạt của Bryce
sẽ
là cái chết. Nhưng bởi vì bằng chứng chỉ là gián tiếp, và bởi vì gia đình Bryce giàu có và quyền lực với rất nhiều ảnh hưởng tới Rome Mới, cậu ta nhận được bản án
nhẹ
hơn là trục xuất.
“Vâng, Giáo Hoàng,” Bryce
nói
nhát gừng. “Nhưng, nếu tôi có thể, những lời buộc tội đó
đã
không
được chứng minh. Tôi là
một
người La Mã trung thành.”
Mike Kahale trông như là
đang
rất cố gắng để
không
nôn ra.
Octavian mỉm cười. “Tôi tin vào những cơ hội thứ hai. Cậu
đã
đáp trả lại lời kêu gọi tuyển binh của tôi. Cậu có những phẩm chất phù hợp và thư đề cử. Cậu có đảm bảo tuân theo mệnh lệnh của tôi và phục vụ quân đoàn
không?”
“Hoàn toàn,” Bryce đáp.
“Vậy cậu được phục hồi kiểm tra[1],” Octavian
nói, “đến khi cậu chứng minh bản thân trong chiến đấu.”
Cậu ta chỉ vào Mike, người lấy cái túi của mình và lôi ra
một
sợi dây da gắn thẻ kiểm tra. Cậu ta treo sợi dây quanh cổ Bryce.
“Báo lại với Quân đoàn Năm,” Octavian
nói. “Họ có thể dùng người mới, có tiền đồ. Nếu sĩ quan Dakota của cậu có bất kỳ vấn đề gì với điều đó,
nói
cậu ta đến
nói
chuyện với tôi.”
Bryce mỉm cười như thể cậu ta vừa được giao
một
con dao sắc. “Rất sẵn lòng.”
“Và, Bryce này.” Gương mặt Octavian trông gần giống ma cà rồng dưới khăn choàng của cậu ta – đôi mắt cậu ta quá sắc nhọn, hai má cậu ta quá hốc hác, môi cậu ta quá mỏng và
không
có màu sắc gì. “Tuy nhiên dù cho gia đình Lawrence mang đến cho quân đoàn nhiều tiền, quyền lực và uy tín như thế nào, nhớ rằng gia đình tôi mang lại nhiều hơn. Đích thân tôi đảm bảo cho cậu, cũng như tôi
đang
đảm bảo cho những tân binh khác của chúng ta. Hãy tuân theo lệnh của tôi, và cậu
sẽ
thăng cấp nhanh chóng. Tôi
sẽ
sớm có
một
công việc nho
nhỏ
cho cậu –
một
cơ hội để chứng minh giá trị của cậu. Nhưng chống đối tôi và tôi
sẽ
không
nhân từ như Reyna. Cậu hiểu chứ?”
Nụ cười của Bryce nhạt
đi. Cậu ta trông như muốn
nói
gì đó, nhưng rồi cậu ta thay đổi suy nghĩ. Cậu gật đầu.
“Tốt,” Octavian
nói. “Cậu cũng cắt tóc
đi. Trông cậu như là
một
trong những tên Graecusi cặn bã đó. Giải tán.”
“Sau khi Bryce rời
đi, Mike Kahale lắc đầu. “Giờ là hai tá rồi.”
“Bạn của tôi, đó là tin tốt,” Octavian bảo đảm với cậu ta. “Chúng ta cần thêm sức mạnh.”
“Kẻ gϊếŧ người. Trộm cắp. Phản bội.”
“Những á thần trung thành,” Octavian
nói, “những người nợ vị trí của họ với tôi.”
Mike quắc mắt giận dữ. Từ khi gặp cậu ta,
cô
chưa bao giờ hiểu tại sao mọi người gọi là cơ bắp súng, nhưng hai cánh tay Mike to như những thùng súng ba-zô-ca. Cậu ta có những nét thô,
một
nước da màu quả hạnh nướng, tóc màu mã não và đôi mắt đen đầy tự hào, giống như những vị vua của Hawaii cũ.
cô
không
chắc làm sao
một
cầu thủ phòng ngự cấp ba từ Hilo có
một
người mẹ là Venus, nhưng
không
ai trong quân đoàn thương tiếc cho cậu về vấn đề đó –
không
từ khi họ thấy cậu ta nghiền đá với tay
không.
Giáo hoàng tự-chỉ-định đứng dậy và vươn vai. “Đừng lo, bạn cũ. Những đội quân bao vây của chúng ta
đã
vây quanh trại Hy Lạp. Những con đại bàng của chúng ta hoàn toàn có ưu thế
trên
không. Những người Hy Lạp
sẽ
không
đi
đâu cả đến khi chúng ta sẵn sàng tấn công. Trong mười
một
ngày, tất cả lực lượng của tôi
sẽ
sắp đặt đâu vào đấy. Những bất ngờ nho
nhỏ
của tôi
sẽ
được chuẩn bị. Vào mùng
mộttháng Tám, lễ hội Hy Vọng, trại Hy Lạp
sẽ
sụp đổ.”
“Nhưng Reyna
đã
nói
–”
“Chúng ta
đã
thông qua điều này.” Octavian đẩy
nhẹ
con dao găm bằng sắt của cậu ta khỏi thắt lưng và ném nó lên bàn, nơi nó đâm qua
một
tấm bản đồ của Trại Con Lai. “Reyna
đã
để mất vị trí của
cô
ta.
côta
đi
đến những vùng đất cổ xưa, điều đó chống lại luật.”
“Nhưng Mẹ Đất –”
“-
đang
khuấy động bởi vì cuộc chiến giữa hai trại Hy Lạp và La Mã, đúng? Các vị thần bị mất năng lực, đúng? Và cậu giải quyết vấn đề đó như thế nào, Mike? Chúng ta loại bỏ
sự
phân chia. Chúng ta quét sạch người Hy Lạp. Chúng ta trả các vị thần lại biểu
hiện
đúng đắn của họ như người La Mã.
một
khi các vị thần khôi phục toàn bộ quyền năng của họ, Gaia
sẽ
không
dám trở dậy. Bà ta
sẽ
chìm lại vào giấc ngủ của mình. Chúng ta những á thần
sẽ
mạnh mẽ và hợp nhất, như chúng ta trong những ngày cũ của đế chế. Ngoài ra, ngày đầu tiên của tháng Tám nhiều hứa hẹn nhất – tháng đặt theo tên tổ tiên của tôi Augustus. Và cậu biết ông ấy thống nhất người La Mã như thế nào
không?”
“Ông ấy chiếm hữu quyền lực và trở thành hoàng đế,” Mike ầm ầm.
Octavian đẩy ý kiến qua
một
bên, “Vô lý. Ông ấy
đã
cứu Rome bằng việc trở thành Công dân Đầu tiên. Ông ấy muốn hòa bình và thịnh vượng,
không
phải quyền lực! Hãy tin tôi, Mike, tôi chỉ làm theo ví dụ của ông. Tôi
sẽ
cứu Rome Mới và, khi tôi làm được, tôi
sẽ
nhớ những người bạn của mình.”
Mike di chuyển cơ thể to lớn của cậu. “Cậu nghe có vẻ chắc chắn. Món quà tiên tri của cậu –”
Octavian nắm tay cảnh báo. Cậu ta nhìn vào Jacob người mang con đại bàng, vẫn đứng nghiêm sau cậu.
“Jacob, cậu được giải tán. Tại sao cậu
không
đi
đánh bóng con đại bàng hay gì đó nhỉ?”
Đôi vai Jacob hạ xuống khuây khỏa. “Vâng, Thầy bói. Ý tôi là Sĩ quan. Ý tôi là Giáo hoàng! Ý tôi là –”
“đi
đi.”
“Tôi
sẽ
đi.”
Khi Jacob khập khiểng
đi
khỏi, gương mặt của Octavian phủ mây. “Mike, tôi
đã
nói
với cậu đừng
nói
về, à, vấn đề của tôi. Nhưng để trả lời cho câu hỏi của cậu:
không, dường như vẫn có vài
sự
can thiệp với món quà thông thường của Apollo với tôi.” Cậu tức tối nhìn đám gấu bông bị cắt xẻ nằm
một
đống tại
một
góc ngọn đuốc. “Tôi
không
thể thấy tương lai. Có lẽ Nhà tiên tri sai lầm ở Trại Con Lai
đang
thực
hiện
ma thuật gì đó. Nhưng như tôi
đã
nói
với cậu từ trước, tuyệt đối tự tin, Apollo
rõ
ràng
đã
nóichuyện với tôi vào năm ngoái ở Trại Jupiter! Ngài ấy chúc phúc cho nỗ lực của tôi. Ngài ấy hứa tôi
sẽđược nhớ đến như người giải cứu những người La Mã.”
Octavian dang hai tay ra, để lộ hình xăm cây đàn hạc của cậu, biểu tượng của tổ tiên thần thánh của cậu ta. Bảy vạch chỉ ra cho biết những năm phục vụ của cậu – nhiều hơn bất cứ sĩ quan chủ tọa nào, gồm cả Reyna.
“Đừng bao giờ sợ hãi, Mike. Chúng ta
sẽ
nghiền nát đám Hy Lạp. Chúng ta
sẽ
ngăn chặn Gaia và tay sai của bà ta. Sau đó chúng ta
sẽ
bắt lấy con quái vật mình chim đám Hy Lạp
đang
che giấu – người nhớ những cuốn sách Sibylline của chúng ta – và chúng ta
sẽ
buộc nó
nói
cho chúng ta biết những kiến thức của tổ tiên chúng ta. Khi điều đó xảy ra, tôi chắc chắn Apollo
sẽ
khôi phục món quà tiên tri của tôi. Trại Jupiter
sẽ
trở nên hùng mạnh hơn bao giờ hết. Chúng ta
sẽ
thống trị tương lai.”
sự
cau có của Mike
không
hề giảm bớt, nhưng cậu giơ nắm tay lên chào. “Cậu là ông chủ.”
“Đúng, tôi là ông chủ.” Octavian kéo con dao của cậu từ
trên
bàn. “Giờ, hãy
đi
kiểm tra hai tên người lùn cậu bắt được. Tôi muốn chúng thực
sự
kinh hãi trước khi tôi thẩm vấn chúng lại và gửi chúng xuống Tartarus.”
Cảnh mộng mờ
đi.
“Này, tỉnh dậy.” Đôi mắt Reyna từ từ mở ra. Gleeson Hedge
đang
ngả người vào
cô, lắc vai
cô. “Chúng ta gặp rắc rối.”
Giọng điệu nghiêm trọng của ông làm máu
cô
chuyển động.
“Gì vậy?”
cô
cố ngồi dậy. “Ma? Quái vật?”
Hedge nhăn nhó. “Tệ hơn. Du khách.”
Chú thích:
[1] nguyên văn probatio, là vị trí thấp nhất và mới nhất xếp hạng thành viên của Trại Jupiter.
***
Tag: bupbecaumua, neihades.
Chỉnh sửa cuối: 29/10/14
"... love and friendship dominates all kind of evil.
... there is a hero in everyone of us."
Magic Purple, 29/10/14 #22
neihades và bupbecaumua thích bài này.
bupbecaumua
bupbecaumua
gái
đất mỏ
Bài viết:1.642
Được thích.424
đã
thích:1.630
Điểm thành tích:213
GSP:108p
làm tắt nghẽn mọi tuyến phòng thủ
Những ngôi mộ và đài tượng niệm tỏa sáng
đôi mắt cậu ta quá sắt nhọn
Chúng ta
sẽ
ngăn chăn Gaia
Tôi cá nhân đảm bảo cho cậu
=> đảo lại.
Từ khập khiểng em quên
nói
ở mấy chương
trên,
không
biết là viết sai, hay có từ như thế hay cố tình dùng từ ấy. (Em nhớ hình như là khập khiễng mới đúng).