Câu Hỏi Tới Những Vị Hành Khách

Chương 0: Astrid Jones Gửi Đi Tình Yêu Của Cô Ấy

Mọi chuyến bay, dẫu có ở trên cao tới nhường nào, tôi đều gửi gắm tình cảm của mình lên đó. Tôi tưởng tượng mọi người đang ngồi trên ghế của họ với chiếc cốc nhựa đựng đồ uống có ga, nước cam hoặc rượu Scotch ở bên cạnh, và tôi yêu thương tất cả mọi người ở đó. Tôi gửi tình cảm - cụ thể là tình yêu - một cách rõ ràng và nồng ấm từ tôi tới họ. Từ trái tim tôi, tới trái tim họ. Từ ý nghĩ của tôi, tới ý nghĩ của họ. Đó là một trò mà tôi thường chơi.

Đó là một trò chơi hay bởi vì tôi sẽ chẳng bao giờ thua.

Giờ tôi chơi trò đó ở mọi nơi. Khi tôi mua lọ thuốc Rolaids ở hiệu thuốc, tôi yêu quý cô chủ hiệu thuốc ở đó. Tôi yêu quý cụ già xếp thuốc lên kệ. Tôi yêu quý cả chị gái đứng ở quầy thanh toán với đôi bàn tay to kinh khủng khϊếp lúc nào cũng cau mày khó chịu với tôi. Tôi chẳng quan tâm liệu họ có yêu quý lại tôi hay không.

Đây không phải là tình cảm đối ứng.

Mà nó là tình cảm tuôn trào.

Bởi vì tôi trao hết cho họ tình cảm từ tôi, và không ai có thể kiểm soát được điều đó.

Bởi vì nếu tôi trao hết đi, tôi sẽ cảm thấy mình được tự do.

♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡

♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡

♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡

Cảm ơn mọi người đã quan tâm đọc truyện mình dịch, tài khoản này mình sẽ sử dụng để dịch tiểu thuyết girl-love Âu Mỹ.Hiện tại ngoài cuốn Ask The Passengers (của A. S. King) mình đang có dự định dịch thêm cuốn Lies We Tell Ourselves (của Robin Talley), Fingersmith (của Sarah Waters), Driving Me Mad (của L. T. Smith). Nếu mọi người có yêu cầu muốn dịch cuốn nào khác thì để lại bình luận cho mình mình sẽ cố gắng để dịch nhé.

Mình sẽ cố gắng để ra mỗi ngày một chương nên hi vọng mọi người hãy kiên trì theo dõi. Cảm ơn mọi người lần nữa ạ.

♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡

♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡

♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡

♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡