Thất Trinh

Chương 9.1: Cút ra ngoài

Chương 9.1: Cút ra ngoài

Editor: L’espoir

*

Sau khi tắm lại lần nữa, Wenlay trở nên không buồn ngủ chút nào.

Nàng nhìn sắc trời u tối bên ngoài, dứt khoát dùng một lọ nước thuốc ma thuật tự chế, để cho mình lấy lại tinh thần.

Wenlay đã học ma thuật trắng và kinh tế tại học viện Gerta, chương trình nghiên cứu chế tạo ma dược vẫn luôn đạt điểm tuyệt đối.

Bình thường ở nhà, mệt mỏi với những lớp học nghi thức xã hội và vô tận, nàng sẽ trốn trong phòng thí nghiệm của mình, mày mò chế tạo ra những loại thuốc ma thuật có tác dụng khác nhau.

Thành phẩm làm ra được đóng vào trong một chai thủy tinh đẹp mắt, đặt trên bàn trang điểm, trông giống như nước hoa bình thường.

Loại thủ đoạn nhỏ này, có thể lừa gạt người mẹ chán ghét ma pháp của nàng.

Nghĩ đến mẹ, cơ thể Wenlay trở nên có chút cứng ngắc.

Nàng chọn một bộ váy dài nữ tính tương đối bảo thủ trong tủ quần áo, soi gương mặc cho mình và đi ra ngoài.

Có một nhà kính rất lớn và xinh đẹp ở góc tây nam của Dinh thự Công tước.

Wenlay cẩn thận né tránh các loại hoa cỏ quý, giẫm lên con đường hơi ẩm ướt đi vào trong.

Giữa giàn dây leo đủ để nhấn chìm người khác, nàng tìm được quý nhân trung niên đang cắt tỉa cành lá.

“Mẹ.”

Wenlay xách góc váy lên, quỳ gối hành lễ.

Bà Carter nhìn thấy nàng, chỉ nhíu mày: “Sao con còn chưa ngủ?”

Âm điệu của bà rất mềm mại, nhưng không phải dịu dàng.

Dường như chín giờ tối không nghỉ ngơi là một tội lỗi lớn.

“Sau một tháng nữa sẽ cử hành hôn lễ, con nên chăm sóc làn da của mình, chứ không phải buổi tối tùy tiện lang thang, giống như một nữ nhân phóng túng không tuân thủ khuôn phép.”

Những lời răn dạy tương tự Wenlay đã nghe rất nhiều, nàng cúi đầu xin lỗi, sau đó nói với giọng điệu đủ bình tĩnh: “Về chuyện này, mẹ à, con muốn hủy hôn ước với Lanche.”

Bà Carter nhìn nàng với một ánh mắt đáng kinh ngạc.

Đôi mắt xanh biếc kia nhanh chóng hiện lên vẻ chán ghét và hoảng loạn: “Có phải con đã làm chuyện xấu gì đó không?”

Chuyện xấu có nhiều hàm ý.

Ví dụ như mất trinh trước khi kết hôn, có tư tình với nam nhân khác, hoặc là làm ra chuyện ngu xuẩn chọc giận Laninchet.

Bà Carter tuyệt đối sẽ không tưởng tượng được con gái mình đã bị hãʍ Ꮒϊếp bởi thái tử của nước thù địch ở biên giới, trong khi Laninchet tôn quý thì thờ ơ đứng nhìn. Nếu như bà biết được sự thật này, chỉ sợ sẽ hét lên túm tóc Wenlay, mắng Wenlay giống như một con điếm, một con ngựa cái đê tiện, vì sao không lo tự sát để bảo vệ trinh tiết của mình.

Wenlay dùng sức siết chặt váy.

Các vết thương trên cơ thể đã được chữa lành.

Vào đêm nàng trở về Ontario, nàng đã sử dụng thuốc ma dược.

Nhưng dưới tầm mắt dò xét của mẹ, tựa hồ không có chỗ che giấu khiến cô không chịu nổi.