Sa Bẫy

Chương 7: Tiệc gia đình

7. Tiệc gia đình.

Allison đi quanh rừng thông một vòng nhưng không thấy có bất kỳ vết tích gì khả nghi. Tuyết rơi dày đặc che phủ toàn bộ cỏ cây như thể xóa sạch toàn bộ sự tàn sát và máu me đã xảy ra. Khi tuyết tan, chúng hòa các mô và máu dịch của cơ thể người còn sót lại vào đất và việc gϊếŧ người này hoàn toàn bị thiên nhiên xóa bỏ. Giống như vẽ một bức tranh, vẽ xong, sau đó lại xóa đi như thể chưa từng tồn tại.

Bản chất sinh học của mọi sự sống đã biến mất, cuối cùng chỉ còn lại ý nghĩa của nó trên mặt khoa học.

"Khi anh và em chết, khi tất cả những người biết bạn ấy đều chết thì bạn ấy sẽ thật sự chết." Allison ngước lên nhìn ngọn cây.

Lâm Tuyết Trì vỗ vai cô: "Cho nên ít nhất bây giờ chúng ta phải sống cho thật tốt."

Allison chụp một cành cây: "Anh biết không? Có một quan điểm trong lý thuyết lịch sử cho rằng treo cổ là hình phạt thay thế cho Thập tự giá. Người La Mã cổ đại đã phát minh ra hình thức Thập tự giá nổi tiếng. Mục đích ban đầu là phơi bày tội phạm ra thị chúng, nhưng từ khi Jesus bị đóng đinh trên Thập tự giá và sống lại thì ý nghĩa tượng trưng của Thập tự giá như một vũ khí gϊếŧ người bắt đầu bị những người theo tôn giáo tẩy trắng trở thành thánh vật. Thế là nhân loại không còn dùng Thập tự giá để hành hình nữa, và treo cổ bắt đầu đi lên."

Lâm Tuyết Trì thở ra khói trắng: "Ý em là sao?"

Allison chạm vào vỏ cây: "Em nghĩ tên hung thủ dùng cách treo cổ trưng bày thi thể có thể muốn thể hiện tinh thần hi sinh."

"Jesus đã hy sinh thân mình để cứu tất cả chúng sinh?"

Allison xoa mũi: "Em đã đọc rất nhiều tài liệu và ảnh chụp thi thể của 13 nạn nhân kia, trong đó có rất nhiều bài phân tích của sinh viên pháp y. Sau khi hung thủ thắt cổ bọn họ thì vẫn đối xử với họ rất tốt, dùng phương pháp giải phẫu thông thường với họ, thậm chí là gây mê, sau đó là phẫu thuật mở sọ, phẫu thuật xong còn khâu chặt vết thương lại để đầu của họ trong bình thường nhất có thể. Có người cho rằng hắn đối xử với họ rất tốt, không tàn bạo, đây không giống như đang gϊếŧ người..."

"Vậy hắn muốn làm gì?"

"Hắn muốn... cải tạo bọn họ." Allison chọn một từ: "Hắn cải tạo lại cấu trúc não của họ, lấy tiểu não ra khỏi cầu não để cấu trúc não tổng thể của họ bị thay đổi. Câu hỏi đặt ra là tại sao hắn lại phải thực hiện việc sửa đổi này? Hắn muốn biến đổi họ thành một thứ gì đó mới, họ hi sinh vì cải tạo. Hắn định nghĩa sự cải tạo này thế nào? Làm sao để xem như cải tạo thành công?"

Sắc mặt Lâm Tuyết Trì trầm xuống: "Về mặt sinh học mà nói, sự thay đổi của cấu trúc não bộ được tích lũy qua hàng trăm nghìn năm và được hình thành trong quá trình tiến hóa lặp đi lặp lại để không ngừng thích ứng với môi trường. Đây là sự thay đổi của chính não bộ, con người thay đổi kết cấu là đang gϊếŧ người."

"Hiển nhiên hắn không cho là thế," Allison nói: "Nếu hắn là người theo thuyết Darwin, vậy sự sửa đổi này của hắn nhằm mục đích tiến hóa hay thoái hóa? Hắn cho rằng sự thay đổi trong kết cấu não bộ của con người sẽ khiến nó thích nghi hơn với môi trường?"

Lâm Tuyết Trì nói: "Nếu tiến hóa, vậy tiến hóa thành cái gì?"

Allison rùng mình: "Nếu theo logic này, Tuyết Mi được coi là người không cần cải tạo, thái độ của hắn với bạn ấy rất ác liệt, thậm chí còn không để lại nắp sọ. Đây là hai thái độ hoàn toàn khác nhau, hắn không giúp bạn ấy, đây không phải là cải tạo."

Tâm trạng của Lâm Tuyết Trì rất tệ: "Hắn đang trút giận, nói đúng hơn là hắn đang trút sự căm phẫn."

"Em đã kiểm tra tất cả sinh viên y trong danh bạ điện thoại của bạn ấy, thậm chí là các giáo sư," Allison nói: "Có vẻ họ chỉ quen biết bình thường với bạn ấy chứ không thân. Bạn ấy cũng rất ít gặp y tế trường, thẻ bảo hiểm cũng chỉ có hồ sơ hai lần hỏi bệnh."

"Đây có lẽ là lợi ích khi có anh trai là bác sĩ." Lâm Tuyết Trì thở dài.

Lâm Tuyết Trì cúi đầu cài cúc áo: "Tối nay chúng ta có nhảy không?"

"Em muốn nhảy?" Dụ Giang vuốt ve đầu vai anh, luồn tay qua nách cài khuy áo cho anh: "Lâu rồi chúng ta không nhảy."

Lâm Tuyết Trì hơi quay đầu lại, hơi thở của Dụ Giang ngay bên tai anh. Anh xoay người trong vòng tay của gã đàn ông, đặt hai tay lên eo đối phương: "Ông biết, tôi không thích người khác đến quá gần mình."

Dụ Giang ôm anh, dẫn anh chậm rãi di chuyển thân thể: "Ta biết."

Giọng điệu của Lâm Tuyết Trì như đang mặc cả: "Tôi cũng không thích những dịp này."

Dụ Giang ngẫm nghĩ: "Chúng ta có thể về sớm, nhưng em phải hứa với ta, phải lễ phép, cố gắng hòa nhập, được không?"

Lâm Tuyết Trì rủ mắt như thể vẫn không muốn. Dụ Giang để anh tựa đầu lên vai mình, an ủi: "Tuyết Trì, ta sẽ luôn ở cạnh em."

Đây là một bữa tiệc tân gia.

Số 11 Mercer Island đã được bán với giá 35 triệu đô, là mức giá cao mới cho một giao dịch bất động sản duy nhất ở Washington. Từ cửa sổ kính sát sàn rộng 200m bạn có thể nhìn thấy khung cảnh mùa đông của những tác phẩm điêu khắc bằng băng trên bờ hồ Washington, mặt nước trong như gương, hoa băng kết đầy và một thế giới không dính bụi trần được xây bằng tiền.

(Mercer Island: Nằm trên một hòn đảo nhỏ ở trung tâm hồ Washington, bang Washington, khu dân cư lớn thứ 4 dành cho những người giàu có hàng đầu nước Mỹ, Bill Gates có hẳn một biệt thự trong đó.)

"Ông ấy là sếp cũ của ta, tính tình khá tốt nhưng năng lực rất tệ, từ khi cưới được cô vợ trẻ này ông ta có bước đột phá mới trong sự nghiệp, bước tiếp theo là tranh chức bộ trưởng bộ giáo dục." Dụ Giang đưa chìa khóa xe cho nhân viên phục vụ, tay lấy hai ly rượu.

Lâm Tuyết Trì liếc nhìn đám đông dày đặc và hít một hơi thật sâu: "Ông nói đây là tiệc gia đình."

"Nếu sau này em có thể tổ chức tiệc gia đình ở đây, ta sẽ rất tự hào." Dụ Giang trêu chọc.

Lâm Tuyết Trì liếc gã: "Tôi không cần nhiều tiền đến thế."

Dụ Giang cười cười: "Sau này em sẽ rõ, các bữa tiệc lớn luôn tốt hơn các bữa tiệc nhỏ. "Các bữa tiệc nhỏ không có sự riêng tư*"." (Bố già.)

Lâm Tuyết Trì uống một hớp rượu: "Những người này phần lớn là đồng nghiệp của ông à? Ngành giáo dục bây giờ phách lối thế?"

"Dẫu cả trong giáo dục thì người Mỹ vẫn luôn táo bạo."

"Ông cũng thế à?" Lâm Tuyết Trì trêu lại.

Dụ Giang nói nghiêm túc: "Nói bậy gì đó, ta luôn kiên nhẫn với em như thế, táo bạo khi nào?"

Bọn họ đi một vòng chào hỏi, Dụ Giang đưa mắt nhìn về phía một người trẻ tuổi ở bàn ăn dài: "Titus, hey."

Lâm Tuyết Trì nhìn theo mắt gã. Đó là một người da đen cao gầy, trông khá non nớt như học sinh.

"Giáo sư Dụ Giang, thật vinh hạnh." Người da đen đưa ta ra, "Đây là... Dr. Lim?"

Lâm Tuyết Trì bắt tay với anh ta, lực của người này rất lớn, anh cảm thấy hơi đau: "Xin chào."

"Xin chào, tôi thường nghe giáo sư Dụ Giang nói về anh, không ngờ có thể gặp được người thật."

Lâm Tuyết Trì nhìn Dụ Giang, cha nuôi của anh giới thiệu: "Đây là Titus, học trò cuối cùng của lão Khang, đang học tiến sĩ, ta cũng quen biết qua lão Khang, là một chàng trai trẻ rất tài năng."

"Tôi nghe nói anh từ New York về cho nên xin giáo sư Giang nhất định phải giới thiệu tôi với anh." Titus cười ngại: "Anh là người phá kỷ lục điểm cao nhất khoa giải phẫu thần kinh ở Washington, tôi vẫn luôn muốn gặp anh."

Lâm Tuyết Trì hơi không thích với sự nhiệt tình quá mức của anh ta: "Tôi chỉ may mắn thôi. Cảm ơn."

Dụ Giang vỗ lưng anh: "Người trẻ các con nói chuyện đi, ta đi chào hỏi ông chủ cũ."

Lâm Tuyết Trì thầm trừng mắt nhìn gã. Là ai nói sẽ vẫn luôn ở cạnh tôi?

Dụ Giang cho anh một cái nhìn khích lệ và thoải mái nhàn nhã rời đi.

Lâm Tuyết Trì hối hận cũng đã muộn, Titus ở sau anh lên tiếng: "Anh về, giáo sư rất vui."

"Gì cơ?" Lâm Tuyết Trì xoay lại.

"Ý tôi là, lúc anh ở New York ông ấy rất nhớ anh." Titus đi dọc theo bàn ăn.

Lâm Tuyết Trì không thích nói về cuộc sống riêng tư của mình với người lạ, vì vậy anh trả lời: "Gần đây lão Khang vẫn khỏe chứ?"

Titus gật đầu: "Ngày nào ông ấy cũng kiên trì đến phòng thí nghiệm. Từ sau khi vợ ông ấy qua đời, ông ấy tập trung hết vào chúng tôi."

Lâm Tuyết Trì hơi đa cảm: "Ông ấy là một người thầy tốt, anh rất may mắn."

Titus nói: "Tôi đang thi lấy giấy phép hành nghề y, thật sự là ông ấy đã cho tôi rất nhiều lời khuyên hữu ích. Tôi nghe nói lúc anh chỉ thi một lần là đâu, sao anh làm được điều đó?"

"Ôn tập kỹ lưỡng, ghi nhớ tất cả những gì cần nhớ." Lâm Tuyết Trì tùy ý nghịch ly rượu rỗng trong tay: "Viết nhiều bệnh án."

Titus ân cần rót rượu cho anh: "Tôi lo lắng bệnh án, lão Khang nói tôi phải tăng cường ở phần này... Á!" Anh ta vô ý làm rơi ly rượu xuống đất, chỉ còn lại chuôi ly bén nhọn: "Xin lỗi, tôi đi tìm người đến dọn."

Lâm Tuyết Trì không để ý lắm: "Không sao, anh đi đi..."

Anh còn định nói thêm một câu "Tôi đi toilet" để tiện rời đi nhưng Titus đã kéo anh lại.

Anh chàng da đen nói: "Đừng đi, cẩn thận giẫm phải mảnh vụn."

Đó là âm thanh rất nhỏ nhưng sức lại rất mạnh. Đôi mắt của Lâm Tuyết Trì thậm chí không còn tiêu cự, anh chỉ mơ hồ thấy nụ cười kỳ dị trên khuôn mặt Titus. Anh bị sức mạnh to lớn trên tay anh ta kéo giật qua, cơ thể anh mất trọng tâm chúi thẳng vào ngực người thanh niên da đen! Lúc này anh thoáng nhìn thấy chuôi ly bén nhọn trong tay hắn, ánh sáng bạc lóe sáng lên đối diện với bụng anh. Anh chỉ kịp khó khăn xoay người, cơ thể bị vặn thành một góc độ kỳ dị, mảnh thủy tinh bén nhọn xẹt qua eo xé toạc áo sơ mi, gắm vào da thịt anh trong nháy mắt.

"A –"

Tiếng phụ nữ hét lên phá vỡ tiếng nhạc dịu êm. Lâm Tuyết Trì ngã trên đất, một cơn đau nhói dâng lên từ phần eo. Anh hoảng hốt đưa tay che lại và chỉ sờ được một tay sền sệt nhớp nháp. Mùi máu tanh nồng xộc thẳng vào xoang mũi, nhịp tim trầm xuống, anh khó khăn ngẩng đầu nhìn lên.

Người đàn ông da đen đứng loạng choạng trước mặt anh, tay cầm chuôi ly đẫm máu, trên mặt lộ vẻ đắt thắng.