Vòng Xoáy Định Mệnh - Drarry

Chương 25.3

Bọn họ lắng nghe Cedric phản ứng, "Ngươi có muốn ... Quên ta hỏi, tại sao không đi xuống xem?" MemoryCharlie đi đến hành lang và một giây sau Cedric bước ra từ phía sau tấm rèm, tóc anh cháy xém và một bên mặt có vết dán màu cam. MemoryCharlie nhìn sang và chào Cedric. Họ nói chuyện ngắn gọn và sau đó cả hai quay người đi xuống lối đi. Cedric kéo lại một bức màn để tiết lộ MemoryHarry. Harry nhăn mặt khi nhìn thấy chính mình, gầy gò, ngực trần và một vết hằn màu hồng nhạt trên ngực. Pomfrey vừa hoàn thành việc sử dụng Dittany. Cô ấy nhìn lên Cedric và MemoryCharlie. MemoryCharlie nói chuyện với Harry trong một phút, sau đó kéo Pomfrey sang một bên và bắt đầu nói với cô ấy về những phản ứng dị ứng với Horntail. Harry lắng nghe khi Cedric và MemoryHarry nói chuyện và sau đó Cedric liếc nhìn hai người lớn đang đứng lệch sang một bên và cậu ấy chồm tới để nói điều gì đó với Harry. Có một cơn đau chợt lóe lên và mọi thứ trở nên đen kịt.

Harry nhận thức được việc hét lên và đau nhức trong đầu. Anh ta cố gắng mở mắt ra nhưng ánh sáng chói lòa làm anh ta mù và anh ta nhắm mắt lại. Với sự nhẹ nhõm, anh ta lại rơi vào trạng thái bất tỉnh. Khi thức dậy lần sau, anh cảm thấy nhẹ nhõm khi nghe thấy tiếng ồn đã biến mất, anh mở mắt một cách ngập ngừng. Anh ta đang nằm trên giường của Charlie trong Hang Sóc, khuôn mặt lo lắng của Hermione, Ron, Arthur và Molly đang nhìn xuống anh ta. Charlie đang đứng dưới chân giường, khuôn mặt tái nhợt và căng thẳng dưới làn da rám nắng.

"Chuyện gì đã xảy ra thế?" anh hỏi một cách khó chịu.

"Đó là điều mà tất cả chúng ta đều muốn biết." Molly nói.

"Bạn có nhận ra chúng tôi không? Bạn có biết tôi là ai không?" Hermione căng thẳng hỏi.

"Tất nhiên, Hermione, tại sao tôi lại không?" Harry bối rối nhìn cô. Mọi người trong phòng thở phào nhẹ nhõm.

"Bạn đã bị đen khi nhìn vào Pensieve với Charlie. Tôi nghĩ rằng có thể vải ký ức của bạn đã bị rách, giống như những người chữa bệnh đã nói có thể xảy ra." Hermione nói, gạt nước mắt. "Tôi thực sự sợ rằng chúng tôi đã mất bạn."

Harry nhìn cô và những người khác, "Cô đã nói với họ chưa?" Hermione gật đầu, lau nước mắt. "Tôi phải làm vậy, Harry."

"Và bạn nên nói với chúng tôi nhiều tuần trước!" Molly nói, "Để nghĩ rằng -"

"Bây giờ không phải lúc." Arthur vội vàng nói: "Anh thấy thế nào, Harry."

"Tôi bị đau đầu."

"Chúng tôi gần như đã đưa bạn đến St. Mungo"s nhưng sợ rằng việc di chuyển bạn sẽ làm cho nó tồi tệ hơn. Tôi đã gọi cho McCain nhưng cô ấy không có nhà. Percy đang ở tầng dưới để cố gắng tiếp cận Watson."

Harry lắc đầu và sau đó hối hận về hành động đó ngay lập tức khi những ánh sáng lấp lánh màu xanh và vàng che khuất tầm nhìn của cậu. "Không, tôi sẽ ổn. Tôi chỉ cần nhắm mắt lại cho đến khi cơn đau đầu này biến mất."

Anh ta ngủ thϊếp đi gần như ngay khi anh ta nhắm mắt lại. Lần tiếp theo khi anh tỉnh dậy, anh thấy Healer Watson đang nghiêng người về phía mình, đũa phép của cô ấy vươn dài và những luồng ánh sáng rực rỡ đang tràn ngập căn phòng. Anh nhăn mặt trước ánh sáng.

“Nhắm mắt lại đi, tôi sắp xong rồi.” Cô nhẹ nhàng nói.

"Xin lỗi vì đã làm hỏng đêm Giáng sinh của bạn." Harry vừa nói vừa nhắm mắt và vài phút sau cô bảo anh mở chúng ra. Anh ngập ngừng mở mắt ra và ánh sáng rực rỡ đã biến mất.

"Bạn thấy thế nào? Có đau đầu không? Bạn có thấy điểm sáng hay hào quang nào không?" Healer hỏi. Cô đã ngồi vào chỗ bên cạnh chiếc giường mà Charlie đã ngồi trước đó. Harry nhìn quanh phòng và thấy Charlie đang dựa vào cánh cửa đóng chặt. Khoanh tay và siết chặt quai hàm.

"Không, tôi đã làm trước đây nhưng nó đã biến mất."

"Tốt, rất tốt. Sao anh không thử ngồi dậy từ từ."

Harry nhấc người lên và dựa vào đầu giường. "Vẫn không sao? Không đau đầu?"

"Không, tôi không sao."

"Tốt." người chữa bệnh nói, cất đũa phép của cô ấy đi. "Bạn đã làm cho mọi người khá sợ hãi."

"Chuyện gì đã xảy ra? Tôi nhớ mình đã nhìn vào Pensieve và thấy Horntail và sau đó nó trống rỗng."

Charlie nói một cách căng thẳng, "Bạn đã ngất đi, ngay phía cuối ký ức. Tôi kéo bạn ra và bạn đang có một chút sức khỏe nào đó. Được gọi để được giúp đỡ và sau đó bạn đến nhưng lại mất hút ngay lập tức."

"Tôi nghĩ tâm trí của bạn vừa bị một cú sốc khi nhận ra một phần ký ức đã bị xóa và nó không thể đối phó được và vì vậy nó tắt để ngăn chặn bất cứ điều gì xảy ra." Healer giải thích.

"Ý em là sốc?"

"Chính xác là những gì đã xảy ra với bạn đêm nay."

"Đây có phải là điển hình không? Bạn đã không cảnh báo tôi rằng điều này có thể xảy ra."

"Không có gì về trường hợp của anh là điển hình, anh Potter." Người chữa bệnh lắc đầu nói: "Chưa ai bị xóa một số lượng lớn ký ức như vậy. Phản ứng với ký ức Pensieve thực ra không nằm ngoài dự đoán. Tôi đã nói với bạn lần cuối cùng chúng ta nói chuyện rằng bạn nên làm điều đó trong những trường hợp có kiểm soát."

"Ngươi nói với hắn cái gì?" Charlie nói với vẻ hoài nghi, anh ta nhìn Harry, "Anh biết rằng anh không được phép làm điều đó và anh để tôi cho anh xem ký ức?"

"Tôi nghĩ rằng cô ấy chỉ là một Pomfrey-ish và không muốn tôi làm bất cứ điều gì để giúp đỡ bản thân." Harry nói, hơi ủ rũ. Anh ta nhìn người chữa bệnh, "Nếu bạn đã nói với tôi rằng tôi sẽ mất điện, có lẽ tôi đã nghe lời bạn."

"Anh đúng là đồ ngốc, Harry." Charlie nghiến răng nói: "Nhưng tại sao điều này lại chưa xảy ra trước đây, khi mọi người đã nói chuyện với anh ấy về những điều đã xảy ra hoặc khi anh ấy đọc những bức thư từ Diggory, hoặc khi anh ấy nhìn thấy những ký ức về cây đũa phép." Charlie hỏi Healer.

"Các từ có mối liên hệ khác với não, và trí nhớ của Pensieve là những ký ức thực tế, hình ảnh và âm thanh để não anh ta ngay lập tức cố gắng tạo ra kết nối." Watson nói, "Những ký ức về cây đũa phép là một điểm thú vị. Tôi đã nghĩ rằng chúng sẽ kích hoạt điều gì đó."

"Tôi hầu như không nhớ bất cứ điều gì sau khi nhìn thấy những ký ức khi Ron và Hermione đưa tôi trở lại Grimmauld Place. Tôi thấy đó chỉ là một cú sốc." Harry lẩm bẩm.

"Và tất nhiên bạn không nghĩ rằng nó là đủ quan trọng để đề cập với bất cứ ai?" Charlie hỏi, "Tôi thề, Harry, nếu bạn không làm tốt công việc đó là cố gắng tự sát, tôi sẽ làm điều đó cho bạn."

"Tin tốt là dường như không có bất kỳ thiệt hại nào xảy ra. Tôi muốn bạn bình tĩnh vào ngày mai và ngày sau Giáng sinh, bạn nên đến St. Mungo"s để kiểm tra toàn bộ."

"Tôi có phải?"

"Đúng." Charlie và người chữa bệnh cùng nhau nói. Harry liếc qua Charlie và cánh cửa đã đóng.

"Làm sao anh vào được đây? Tôi không phiền."

"Healer Watson chỉ cho phép một người trong chúng tôi vào phòng. Tôi đã chơi lá bài I"m-shagged-him-I-get-to-be-be-with-him." Charlie nói, khóe miệng nhếch lên một nụ cười miễn cưỡng, "Mọi chuyện diễn ra rất tốt."

"Ôi, Merlin." Harry nói, anh nhìn người chữa bệnh, "Nghĩ lại có lẽ bây giờ anh chỉ cần đưa tôi đến thẳng St. Mungo"s."

Thầy lang cười, "Ta nghĩ không ra, ta muốn trở về gia gia."

"Teddy," Harry nói với vẻ cảnh giác, "Tôi cần quay lại Grimmauld Place. Tôi không muốn bỏ lỡ Teddy mở quà vào ngày mai."

"Tôi không hiểu lý do gì khiến bạn không thể về nhà hoặc rời khỏi nhà trong một hoặc hai giờ, miễn là cơn đau đầu không quay trở lại. Dấu hiệu đầu tiên của cơn đau đầu, bạn sẽ cần đến St. Mungo"s. Và đừng "t làm quá bất cứ điều gì vào ngày mai. " cô ấy nói thêm một cách nghiêm khắc.

"Chúng tôi chắc chắn sẽ để mắt đến anh ấy." Charlie nói.

"Rất tốt. Bạn có muốn tôi cập nhật thông tin về những người còn lại trong gia đình trong khi bạn nghỉ ngơi không?"

"Vâng, làm ơn." Harry nói, rất biết ơn khi không phải tự mình làm việc đó. Anh cảm thấy mình giống như một thằng ngốc mà không cần phải nghe những gì các Weasley khác phải nói.

"Tôi sẽ gặp anh ra ngoài," Charlie nói với người chữa bệnh, "Harry, tôi sẽ cố gắng giữ Ron và Hermione ra ngoài thêm một thời gian nữa nhưng họ sẽ cắn một chút để vào đây. Tôi đã cố gắng giải thích về chúng tôi, nhưng ... "anh ta nhún vai. "Bạn biết Ron thế nào mà."

Harry thở dài và nhắm mắt lại. Làm thế nào mà cuộc sống của anh ấy lại luôn bị xáo trộn như vậy?

Cánh cửa ngập ngừng mở ra một lúc sau, Ron và Hermione đứng ở ngưỡng cửa. Anh quay lại nhìn họ và vẫy tay chào khi ngồi dậy.

"Mời vào." anh ấy nói.

Hermione ngồi trên ghế, khuôn mặt vẫn tái nhợt vì căng thẳng.

"Này, thư giãn đi. Cô ấy nói rằng tôi ổn. Không có thiệt hại gì."

"Ồ, Harry. Nhưng nó có thể còn tồi tệ hơn nhiều." Hermione lắc đầu nói: "Tôi không thể tin được là anh-"

"Đúng vậy, chúng ta đều biết ta là một tên ngốc."

"Anh có thể nói lại lần nữa." Ron nói dứt khoát. Harry nhìn sang anh ta, Ron đang đứng giữa phòng. Hai tay chống nạnh và nhìn chằm chằm vào Harry. "Tôi không biết tôi giận bạn hơn về điều gì, rằng bạn đã không nói với tôi về mọi thứ đang diễn ra bằng đầu của bạn, hay bạn đã không nói với tôi về bạn và Charlie."

"Tôi cảm thấy mệt mỏi với việc mọi người đổ dồn về ký ức ngu ngốc nên tôi đã không đề cập đến nó. Còn về Charlie? Bạn có muốn tôi kể cho bạn nghe không?" Harry hỏi, "Bạn lấy tay che tai bất cứ khi nào chủ đề chuyển sang tôi đang bị bẻ cong. Ngoài ra, tôi chắc chắn rằng Charlie đã nói với bạn rằng chúng tôi không còn nữa. Chúng tôi đã dừng lại, ừm, hẹn hò trước Giáng sinh năm ngoái."

"Giáng sinh năm ngoái? Khi tôi hỏi bạn đã bỏ trống xem bạn có ở bên nhau hay không." Ron gầm gừ, "Và bạn đã nói không."

"Đúng vậy, bởi vì chúng tôi đã gọi nó là tạm dừng. Tôi không nói dối bạn."

"Ron, đủ rồi. Bây giờ không phải lúc." Hermione nói, "Ít nhất là không có thiệt hại nào được thực hiện." Cô nhìn qua Pensieve vẫn còn đứng trên bàn.

"Thật trớ trêu khi cuối cùng tôi quyết định xem lại những ký ức và điều này xảy ra." Harry nói theo cái nhìn của cô ấy.

"Điều gì đã thay đổi ý định của bạn?" Hermione hỏi.

Harry do dự; anh ấy không muốn nói bất cứ điều gì cho đến khi anh ấy nói chuyện với Draco. "Có vẻ như đã đến lúc."

"Đó là một điều tốt, nhưng phải đến khi Người chữa bệnh tìm ra điều gì đã xảy ra và làm thế nào để ngăn chặn điều đó xảy ra.

Harry nhìn cô, "Cô không cho rằng đây là dấu hiệu cho thấy tôi không nên làm điều đó sao?"

"Bạn là ai, Sybill Trelawney? Điều duy nhất nó là dấu hiệu cho thấy rằng bạn không lắng nghe mọi người khi họ bảo bạn phải làm gì."

Harry nhìn Ron, "Chúng ta ổn chứ?"

Ron lắc đầu, "Bạn thực sự là kẻ ngu ngốc lớn nhất." anh ta nhìn sang chỗ khác, "Ừ, chúng ta sẽ không sao đâu. Có lẽ cần mua cho tôi một hoặc hai panh."

Charlie trở vào phòng, "Mẹ và bố vẫn đang nói chuyện với Watson. Con sẽ thật may mắn nếu Mẹ để con khuất tầm mắt một lần nữa."

Harry ngồi dậy và vung chân qua thành giường, "Tôi phải ..."

"Anh nghĩ mình đang làm cái quái gì vậy?"

"Tôi cần quay lại Grimmauld Place. Watson nói rằng tôi có thể rời đi bất cứ khi nào tôi muốn."

"Cô ấy nói rằng bạn có thể rời đi trong một hoặc hai giờ nếu cơn đau đầu của bạn không trở lại." Charlie gầm gừ.

"Thành thật mà nói, tôi không bị đau đầu chút nào. Tôi cảm thấy như mình đã ngủ được một tuần." anh nhìn về phía cửa sổ, "Mấy giờ rồi?"

"Sau nửa đêm."

Harry đứng dậy và vui mừng nhận ra rằng mình không hề cảm thấy chóng mặt, "Đúng vậy, tôi cần phải đi. Tôi không muốn bỏ lỡ Giáng sinh đầu tiên của Teddy ở Grimmauld Place."

Charlie lắc đầu, "Ít nhất cậu cần đợi một tiếng. Sao cậu không ngủ ở đây đi, tôi sẽ đánh thức cậu kịp giờ."

"Nếu Teddy thức dậy sớm hơn thì sao?" Harry hỏi một cách nhẹ nhàng.

"Tôi sẽ đánh thức bạn vào lúc bình minh, vì lợi ích của Merlin. Nếu đó là điều bạn muốn." Charlie nhìn anh chằm chằm và Harry biết anh sẽ không đổi ý. Anh nhìn Ron, người đang nhìn giữa hai người họ với vẻ mặt chua chát. Harry không nghi ngờ gì rằng Ron sẽ có nhiều điều để nói với cậu ngay khi Hermione không có mặt.

"Ron đã gọi điện cho Kreacher và nói với anh ấy rằng bạn sẽ ở lại đây." Hermione nói, trước vẻ mặt cảnh giác của Harry, cô vội vàng nói thêm "Anh ấy không nói tại sao, chỉ là anh ở lại thôi." Harry gật đầu. Anh không muốn Andromeda hay Narcissa lo lắng cho mình.

"Được, nhưng đánh thức tôi sớm." Harry nói. "Tôi về phòng." Anh ta bắt đầu đi ra cửa, và Charlie nắm lấy cánh tay anh ta. "Bạn cũng có thể nhảy vào đây, vì con mèo có câu tục ngữ đã ra khỏi túi."

Harry mở miệng phản đối, nhưng Charlie chỉ nhìn anh và nói, "Làm ơn."

Harry nhìn Ron, người chỉ nhún vai và đi ra khỏi cửa mà không ngoái lại. Thà ngủ ở đây còn hơn phải lên phòng của Ron và Ron để giải quyết cơn tức giận của Ron.

"Được chứ." anh ta chìm xuống trở lại. Hermione chúc ngủ ngon và đóng cửa lại.

Charlie nằm dài trên chiếc giường cũ của Bill. "Cô rất sợ ma thuật ra khỏi tôi, cô biết điều đó không? Tôi nghĩ rằng tôi đã gϊếŧ anh."

"Xin lỗi," Harry nói, "Tôi có vẻ làm vậy với bạn rất nhiều."

"Quá thường xuyên. Ít nhất thì lần này không có chút máu nào." Charlie thở dài. "Ngủ đi. Sáng mai anh sẽ đánh thức em."

Harry gật đầu và chìm vào giấc ngủ tiếp. Anh trằn trọc suốt đêm, ký ức vụt qua như kính vạn hoa. Một bàn tay đưa ra để bắt anh và anh gạt nó đi.

"Harry thức dậy!"

Harry cố gắng giành lấy ý thức và từ từ chớp mắt mở, để thấy Charlie đang nghiêng người về phía mình. "Ừ, ừ. Tôi tỉnh rồi."

"Bạn chắc chắn?"

"Đảm bảo." anh ta ngồi dậy, "Chết tiệt, họ đã không tệ như vậy trong một thời gian." anh ta nhìn qua Charlie, người trông nhợt nhạt và thu hút. "Tôi đã ...?"

"Ừ. Cũng giống như những ngày xưa đẹp đẽ." Charlie nói, ngồi trên giường bên cạnh. "Bạn không muốn sử dụng Silencio trong trường hợp bạn bị co giật khác. Chúng còn nặng hơn? Bạn có đau đầu không?"

"Nah, chỉ cảm thấy mình tào lao thôi. Tôi hy vọng mình trông không tệ như bạn. Bạn đã ngủ chưa?"

"Một chút." Charlie đứng và vươn vai. "Tại sao tôi không đi cùng bạn đến Grimmauld Place? Tôi có thể-"

"Không, thành thật mà nói, Charlie. Tôi không sao." Harry vung chân lên. Anh nhận ra rằng anh vẫn còn mặc quần áo của mình từ tối hôm trước, điều đó tiết kiệm được một bước.

"Cảm thấy ổn?"

"Bạn sẽ không thực sự hỏi rằng cứ năm phút một lần trong cả ngày phải không?"

Đôi mắt của Charlie bừng lên sự tức giận, "Tốt hơn hết là cậu nên tin rằng tôi sẽ hỏi cậu thường xuyên như thường lệ vì tôi chết tiệt nghĩ rằng mình cần phải làm vậy. Món quà Giáng sinh đẫm máu của tôi suýt gϊếŧ chết cậu." Anh sải bước khắp phòng và nhặt Pensieve vẫn còn nằm trên bàn làm việc, Harry vòng tay qua ngực Charlie, ghì chặt cánh tay anh vào bên mình trước khi anh có thể ném nó đi.

"Đừng. Đó không phải là lỗi của bạn. Tôi nên nhớ những gì người chữa bệnh đã nói."

Charlie rùng mình trong vòng tay anh, cơn giận của anh tan dần. "Anh đúng là đáng lẽ mà anh nên có."

Harry tựa đầu vào vai Charlie, "Mọi chuyện vẫn ổn chứ?"

"Bạn cần phải làm những gì phù hợp với mình. Và cả hai chúng ta đều biết điều đó là gì, nhưng hãy cẩn thận. Hãy đến việc đầu tiên của St. Mungo vào Ngày lễ tặng quà. Hãy mang theo máu Malfoy để anh ta biết những gì người chữa bệnh nói, bởi vì cả hai chúng ta đều biết rằng bạn sẽ quên hoặc bỏ qua một nửa của nó. "

"Được rồi. Tôi sẽ nói với anh ấy về chuyện này tối nay, sau khi mọi người rời đi."

Charlie gật đầu. "Tôi sẽ cho mọi người biết là không đề cập đến nó. Dù vậy, không thể hứa rằng mẹ sẽ không bật khóc sau mỗi năm phút."

Harry liếc nhìn về phía cửa sổ, những vệt nắng hồng đang che phủ cả bầu trời, "Tôi nên đi."

“Được rồi,” họ lúng túng nhìn nhau.

Charlie lẩm bẩm "Bugger nó." Anh nghiêng người về phía trước và hôn Harry, "Một cái cuối cùng."

Harry gật đầu và nhanh chóng rời khỏi phòng.

Anh vào bếp, dự định đến được phao và về nhà trước khi bất cứ ai thức dậy ở Grimmauld Place. Anh dừng lại ngay khi nhìn thấy Molly, cô đang cúi xuống một tấm ván bột mì, nhào một quả bóng bột. Cô ấy nhìn lên khi Harry bước vào phòng.

"Ồ, Harry." Mắt Molly đỏ hoe.

Harry nhanh chóng đến chỗ cô, "Tôi thực sự ổn," anh nói, vòng tay ôm cô.

"Bạn đã cho chúng tôi một sự sợ hãi như vậy, tôi nghĩ ... cũng đừng bận tâm đến những gì tôi nghĩ. Bạn cảm thấy ổn chứ? Bạn đang làm gì? Bạn có đói không?"

"Tôi sẽ quay lại Grimmauld Place, tôi muốn thấy Teddy mở quà của anh ấy."

"Bạn có chắc không, thân yêu? Tại sao bạn không ở lại và chúng tôi có thể chỉ cho mọi người biết rằng chúng tôi đang có một Giáng sinh yên tĩnh ở đây."

Harry lắc đầu, "Không. Tôi muốn mọi người đến Grimmauld Place. Không có lý do gì mà bạn không nên làm. Tôi sẽ đến St. Mungo việc đầu tiên vào ngày mai, tôi đã hứa với Charlie rồi."

Molly gật đầu, "Bạn và Charlie thực sự nên nói với chúng tôi ..."

Harry nhắm mắt lại, anh không biết phải nói gì với cô. "Chúng tôi, nó rất phức tạp, Molly. Tôi chỉ ..."

"Nó luôn phức tạp, Harry. Đó là điều mà gia đình là để giúp bạn vượt qua nó."

"Tôi biết. Chúng tôi không cố ý giữ nó với bạn," đó là một lời nói dối, Harry biết. "Mọi thứ đã kết thúc trước Giáng sinh năm ngoái nên có vẻ như không có gì khiến mọi người phải buồn lòng."

"Chúng tôi sẽ không khó chịu." Molly lắc đầu, "Và khi bạn bắt đầu nhìn thấy Draco, tôi cũng sẽ không khó chịu."

"Làm thế nào mà bạn-"

"Tôi là mẹ, Harry. Chúng tôi biết những điều này. Giống như tôi đã biết về bạn và Charlie. Tôi chỉ đợi hai người nói với chúng tôi. Bây giờ, bạn lên nhà và nói Chúc mừng Giáng sinh với Teddy. Tôi sẽ hãy đến ngay khi bánh mì được nướng để bắt đầu chuẩn bị bữa tối. Và bạn không phải giúp tôi. Tôi sẽ để Andromeda trong bếp với tôi. Tôi muốn bạn nghỉ ngơi. "

Harry gật đầu, "Anh yêu em, Molly."

"Tôi cũng yêu bạn. Bạn là một Weasley về mọi thứ, trừ cái tên." Cô hôn lên má anh, "Đi với anh nếu không em sẽ không bao giờ nướng cái bánh mì này."

OOOO