[Dòng Sông Huyền Bí] Xuyên Qua Thành Tiểu Boss

Chương 50

Khi nghe tin Yuri bị vây bắt ở Kizzuwadna, Kail siết chặt nắm tay đập mạnh lên thành ngai vàng. Hắn muốn đem binh thôn tính Kizzuwadna ngay lập tức.

Hắn còn nghe tin đồn không tốt về Nữ Thần Chiến Tranh Yuri Ishtar của hắn. Hắn triệu Ilbani về kinh thành Hattusa, giúp hắn ổn định lòng quân vì tin xấu về Nữ Thân Chiến Tranh cũng gây ảnh hưởng đến quân lính của hắn.

Ngoài ra, hắn còn gửi tín thư cho Ramses, nhắc lại việc liên minh 2 nước trước đây.

Tại Thebes, Ai Cập.

Ramses nhận được thư tín của Kail có điều suy nghĩ. Hắn còn nợ Yuri 1 ân tình vì đã cứu hắn thoát khỏi tay thái hậu Neferiti.

Thái hậu Neferiti là công chúa Mitanni được gả sang Ai Cập, nên Mitanni là kẻ thù của hắn, hắn chọn lựa sẽ giúp Kail chống lại Mitanni. Nhưng hắn vẫn còn băn khoăn, Urhi đang ở trong đội quân Mitanni, hắn và Urhi cũng sẽ đối đầu, nghĩ đến đây hắn lại cảm giác khó chịu.

Urhi đã rời khỏi hắn hơn 3 tháng, hắn cho người truy tìm Urhi nhưng hắn lại quá bận rộn với việc triều chính và những chống phá của thái hậu, hắn không còn tâm trí nghĩ đến cái khác.

Trong thời gian này, Hoàng hậu Ankhesenamen mang thai con hắn, nàng rất ốm yếu, hắn cho người chăm sóc nàng cẩn thận, để tránh cho nàng bị trầm cảm hắn luôn ở bên cạnh.

Việc trị nước còn quá nhiều mối lo cần hắn giải quyết, hắn chẳng có thời gian để suy nghĩ đến Urhi.

Ilbani nhận được thư triệu hồi về thành Hattusa của Kail thì tức khắc thu dọn hành trang cùng quân lính lên đường gấp.

Đi khoảng 5 ngày đường, hắn trở về Hattusa.

Để trấn an dân chúng trong kinh thành cùng với quân lính, quốc vương Kail Mursili đã đứng ra giải thích việc Nữ Thần Chiến Tranh.

Hắn theo lời Ilbani nói rằng: "Nữ Thần Chiến Tranh - Yuri Ishtar -  sau khi bị Urhi Shalma làm sẩy thai, sức khoẻ của nàng trở nên yếu dần, chính ta đã xin Thần linh tối cao xoá bỏ danh phận Nữ Thần Chiến Tranh của nàng. Nàng giờ đây tuy chỉ là 1 người con gái bình thường, nhưng hình bóng Nữ Thần Chiến Tranh luôn ngự trị trong tâm trí của chúng ta, những gì nàng làm cho quốc gia Hittite chúng ta luôn ghi nhớ trong lòng. Vương phi Yuri mãi là Nữ Thần Chiến Tranh trong lòng chúng ta".

Hắn hô to câu sau làm dân chúng sôi sục lại lòng tin cũng hô lớn: "Vương Phi Yuri luôn luôn là Nữ Thần Chiến Tranh trong lòng chúng ta".

Ilbani khi nghe Kail đổ hết tội lỗi làm Yuri sẩy thai cho Urhi thì hắn cảm thấy khó chịu, hắn chỉ nói với Kail là sức khoẻ Yuri yếu không đảm đương nổi chức danh Nữ Thần Chiến Tranh, không ngờ Kail lại nói thành Urhi Shalma làm sức khoẻ Yuri yếu đi. Chuyện này sẽ dấy lên lòng căm phẫn của dân chúng Hattusa với Urhi. Hắn bất mãn với Kail nhưng hắn không thể vì tình cảm mà ảnh hưởng đến chính sự, nếu dân chúng không còn tin vào Nữ Thần Chiến Tranh thì sẽ rất loạn.

Trên chính điện hoàng cung Hittite.

- "Ngươi trách ta vì đổ lỗi cho Urhi Shalma?" - Kail nhìn Ilbani hỏi.

Ilbani chấp 2 tay giấu trong tay áo cúi đầu quy cũ nói: "Thần không dám".

- "Chính hắn là người làm Yuri sẩy thai, sau lần đó nàng lại khó mang thai" - Kail căm hận nói.

Ilbani biết Kail hận Urhi vì đã hãm hại Yuri hết lần này đến lần khác, nhưng hắn lại không thể nào hận y, qua những lần tiếp xúc với y tuy y là 1 kẻ không lương thiện nhưng cũng không phải là kẻ có lòng dạ độc ác. Ilbani đang chìm đắm trong suy nghĩ thì bị tiếng nói của Kail đánh vỡ.

- "Ta muốn đem quân đánh Kizzuwadna, chặt gãy phe cánh của Mitanni".

- "Thần thấy chưa đến lúc" - Ilbani từ tốn nói.

- "Vì sao?" - Kail hỏi.

- "Nếu thần là Urhi, thần sẽ đánh chủ ý lên Arzawa, đây là đầu mối giao thương quan trọng với Hittite".

Kail kinh ngạc, không ngờ Urhi Shalma sẽ tính kế Arzawa.

- "Cho nên, thỉnh quốc vương để thần đem quân đến Arzawa tiếp ứng".

- "Được, ta sẽ cho 500 quân lính đi cùng ngươi đến Arzawa".

Về phần Yuri sau khi trốn thoát đến Aleppo, nàng gửi thư báo bình an cho Kail, nàng nói chưa muốn về Hattusa, nàng muốn ở lại Aleppo giúp dân chúng.

Ở Aleppo, dân chúng đang trong tình trạng đói khổ vì hạn hán, lương thực không đủ dùng trong khi các quan lại, chủ nô thì ăn uống sung túc, đồ ăn dư thừa nhưng lại không biết chia sẽ cho dân chúng đang đói khổ vì hạn hán, nhìn tình hình trước mắt Yuri cảm thấy bất mãn.

Trên chính điện hoàng cung Aleppo, Yuri nêu lên hiện trạng dân chúng ở kinh thành, tình hình đói khổ khắp nơi trong khi các quan lại và quý tộc hoàng gia ăn uống xa xỉ, phung phí lương thực.

Yuri vẫn cứ vô tư nói, nàng không biết có nhiều ánh mắt sắc bén đang chăm chăm nhìn nàng đầy bất mãn.

Quốc vương Aleppo - cũng chính là hoàng tử Rois Telipinu, anh trai cùng cha khác mẹ của Kail - cảm thấy khó xử, những quan lại, quý tộc hoàng thất bị Yuri vạch trần đều là những người có thế lực rất mạnh ngay cả ông cũng không thể đυ.ng vào.

Trong hoàng cung Aleppo có 2 thế lực đang đối lập nhau, 1 là của hoàng thất người ủng hộ ông, 1 là của quan tể tướng luôn đối đầu với ông. Nhưng Yuri lần này không những vạch trần người của quan tể tướng mà còn kể tội cả người của quý tộc hoàng thất.

Yuri đang thao thao bất tuyệt thì quan tể tướng Isidore đập bàn quát lớn: "Nàng là ai? Lấy thân phận gì để đứng đây nói chuyện? Hoàng cung Aleppo không phải là chốn tẩm cung của Hittite để nàng muốn làm gì thì làm, nói gì thì nói".

Yuri thẹn đỏ mặt, 3 cung nữ thấy chủ nhân bị ức hϊếp liền lên tiếng bênh vực: "Ngươi đừng có mà ức hϊếp người quá đáng".

Tể tướng Isidore: "Hoàng cung Hittite không dạy các ngươi quy cũ phép tắc sao, từ khi nào mà bọn nữ tì lại dám lên tiếng trên chính điện, lính đâu đem ra đánh 100 roi".

Yuri lúc này tái mặt, nàng lo sợ 3 cung nữ của nàng sẽ bị đem đi đánh, 3 cung nữ lúc này cũng cảm thấy tình hình không ổn.

Yuri nhìn quốc vương Aleppo với ánh mắt cầu xin, quốc vương thật hết nói với nàng, là do Kail quá chiều chuộng nàng cùng các cung nữ của nàng ngay cả hoàng cung Aleppo cũng dám náo loạn.

Quốc vương đang tính nói đỡ cho Yuri cùng các cung nữ thì Darius Basil - 1 quý tộc hoàng gia danh giá bậc nhất Aleppo - thế lực của hắn cũng không thua quan tể tướng Isidore - đang im lặng cũng lên tiếng, hắn cũng bất mãn thái độ trịch thượng của Yuri cùng 3 cung nữ: "Là nữ tì mà không biết phép tắc, đánh 100 roi còn rất nương tình. Thật đúng là chủ nào tớ nấy, không biết thân phận của mình đang ở đâu sao".

Yuri lúc này thật sự sợ hãi, ở hoàng cung Hittite nàng đã quen tuỳ hứng, nàng không sợ bị người la mắng hay bắt bẻ, ai cũng cúi đầu trước nàng.

Quốc vương thấy tình hình không ổn nhưng nếu không đánh 3 thị nữ của Yuri thì sẽ không làm nguôi cơn giận của hai thế lực mạnh trong cung, còn nếu đánh 3 thị nữ kia thì sau này Kail sẽ rất giận ông.

Cuối cùng ông cũng ra quyết định: "Ba thị nữ của vương phi Hittite, không biết lễ nghi phép tắc, lệnh đánh 50 roi" - ông đã làm hết sức, hạ mức roi xuống chỉ còn 1 nửa cho 3 nàng ta cũng là 1 nhân nhượng.

Yuri tái xám mặt mày khi thấy quân lính áp giải thị nữ của nàng ra thi hành án, nàng khóc lóc sướt mướt khi thấy quân lính nện từng roi, từng roi xuống người 3 thị nữ cũng là chị em thân thuộc của nàng.

Sau khi đánh xong 50 roi, 3 thị nữ của Yuri toàn thân mềm nhũn, quân lính nghe lệnh đánh không nương tình. Quân lính Hittite bất mãn nhưng không dám gây sự làm tăng thêm bất hoà cho 2 quốc gia.

Đem 3 thị nữ về cung, nàng lấy thuốc bôi cho 3 thị nữ rồi khóc: "Xin lỗi 3 chị, vì em mà 3 chị bị đánh".

- "Không sao công nương Yuri, chúng thần thấy không đau" - 3 thị nữ an ủi nàng.

- "Công nương Yuri, người mau viết thư về cho quốc vương Mursili để báo cáo tình hình này, bọn họ thật khinh người mà" - Shaly uất hận nói.

- "Vâng, em sẽ nói cho Kail".

Yuri viết thư về kể lại tình hình của nàng cùng 3 cung nữ ở Aleppo bị đối xử như thế nào, Kail đọc thư mà nghiến răng nghiến lợi, hắn lập tức viết thư gọi Zannanza đến Aleppo trợ giúp cho Yuri.

Yuri nhận thư hồi âm của Kail rất vui mừng khi biết tứ hoàng tử Zannaza sẽ đến Aleppo giúp nàng.

Trong khi đó 2 thế lực đang đối kháng nhau nhận được mật báo tứ hoàng tử Zannanza của Hittite sẽ đến, lập tức trở thành liên minh. Tể tướng Isidore Conal cùng dòng họ Basil - quý tộc danh giá bậc nhất Aleppo - hợp tác 2 thế lực thành 1, tạo ra những cuộc tấn công vào cung điện hoàng gia. Quốc vương Telipinu sợ hãi trốn vào trong mật thất, hắn cùng đem đám người của Yuri theo.

Yuri mong tứ hoàng tử mau đến ứng cứu nàng cùng quốc vương, quân lính của quốc vương sắp không chống đỡ nổi.

Khi nhận được tin của Kail, Zannanza dẫn theo 1000 kỵ binh, 500 chiến xa tức tốc lên đường đến Aleppo.

Đi không ngừng nghỉ cuối cùng sau 5 ngày đoàn quân của Zannanza đã đến cách thành Aleppo 300 dặm về phía tây.

Quốc vương khi nhận được tin Zannanza đã đến Aleppo liền mạo hiểm cho quân lính vào ban đêm lén mở cổng thành.

Tể tướng Isidore cùng Darius tấn công vào được hoàng cung nhưng vẫn không tìm ra được chỗ trú ẩn của quốc vương, họ cũng nhận được tin Zannanza đã đến gần thành Aleppo.

Yuri cùng 3 cung nữ nhân lúc trời tối các nàng nguỵ trang thành người hầu hoàng thất Aleppo, lén ra khỏi cung, đi đến những khu nô ɭệ cùng dân nghèo, kích động họ bạo loạn.

Ban đêm lửa cháy khắp thành Aleppo làm sáng rực cả 1 bầu trời đêm, dân chúng náo loạn dùng vũ khí tự chế chém gϊếŧ quân lính tể tưởng, nô ɭệ phản kháng đứng lên chống lại bọn quan lại, gϊếŧ chết nhiều quân lính của hoàng thất Basil cùng chủ nô.

Cùng lúc quân lính quốc vương gϊếŧ chết lính tể tướng đang canh giữ cổng thành, mở cổng cho quân lính Zannanza tràn vào.

Bên trong cùng bên ngoài đều bị áp sát, quân lính của tể tướng Isidore cùng Darius mở 1 đường máu đưa 2 gia tộc thế lực mạnh ở Aleppo chạy khỏi kinh thành.

Tể tướng Isidore cùng Darius đem theo 600 quân lính cùng thân nhân chạy về phía lãnh thổ Kizzuwadna.

Chiến thắng ở Aleppo, mọi người vui mừng tung hô Yuri như 1 Nữ Thần May Mắn, đem lại may mắn cho bọn họ. Quốc vương Aleppo tịch biên gia sản của 2 dòng họ lớn nhất - Basil cùng Conal - cứu trợ dân chúng đói khổ trong hạn hán. Dân chúng cùng nô ɭệ quỳ xuống tỏ lòng biết ơn đối với quốc vương cùng Yuri.

Nhận được tin thắng trận ở Aleppo, Kail rất vui vẻ, trong khi Ilbani đang trên đường đến Arzawa lại lo lắng, lo sợ 2 gia tộc có thế lực mạnh ở Aleppo trốn thoát đến Kizzuwadna, sau này sẽ trở thành kẻ địch của Hittite.