Chuyện Xứ Lang Biang 4: Báu Vật Ở Lâu Đài K'rahlan

Chương 68

- Buriăk đã tiến bộ nhiều. – Trái với vẻ rạng rỡ của tụi bạn, Suku làu bàu. – Trong cuộc chạm trán lần trước, thần chú Trói gô của anh K’Brêt đã từng quấn được chân hắn.

- Nhưng mới đây, anh K’Brăk và anh K’Brêt đã đánh cho hắn lăn lông lốc đó thôi. – Păng Ting dẩu môi.

- Chị Păng Ting. – Suku lúc lắc đầu. – Hôm ở hẻm Gieo Sự Chết là hai người đánh một. Phần khác, hôm đó Buriăk bị tập kích bất ngờ.

Păng Ting ngoác miệng tính cãi nhưng câu nói tiếp theo của Suku y như một nùi cá pha lê chặn ngang họng nó:

- Hơn nữa, thần chú lợi hại nhất của Buriăk là lời nguyền Tan xác chứ đâu phải cái món Bàn tay máu học lóm này. Nếu hắn giở lời nguyền đó ra…

Khi nhớ đến mùi vị đau khổ của lời nguyền Tan xác mà nó từng nếm trải, ngay cả Suku cũng khϊếp đảm đến mức nửa sau của câu nói đột ngột trượt khỏi môi nó.

Ở cách đó hàng chục mét, cuộc đυ.ng độ giữa Nguyên và Hắc tinh tinh cũng diễn ra ngoài sức tưởng tượng của mọi người. Khói đen bốc ra cuồn cuộn, mùi thối khẳm phủ một vùng rộng lớn, bọn Hắc tinh tinh bay qua liệng lại như sao xẹt và thấp thoáng trong đám bụi khói, bọn Êmê nhận ra những con hắc xà cũng đã vào cuộc. Chúng quăng mình vun vυ't như những mũi tên màu đen được bắn ra từ một cung thủ siêu hạng, vừa bay vừa rú rít nghe rợn người.

- Lạ thật, trình độ bọn Hắc tinh tinh cao hơn trước nhiều. – Suku thì thấm với chính mình, rõ ràng nó không muốn tụi bạn nghe thấy. – So với những con rắn trước kia, ba con hắc xà này tốc độ càng nhanh hơn gấp bội.

Êmê đưa đôi mắt lo lắng theo dõi cuộc quần thảo bất phân thắng bại giữa Nguyên và Hắc tinh tinh, giọng sốt ruột:

- Sao dằng dai thế nhỉ? Liệu anh K’Brăk có thắng nổi không, Suku?

Suku liếʍ môi khô rang, phân vân đáp:

- Chờ chút đi.

- Chị Êmê, hay là tụi mình cùng xông vô đi. – K’Tub ngọ nguậy đôi chân đã muốn đâm bổ tới trước lắm rồi.

- Không ăn thua gì đâu.

Một giọng nói trong vắt, ngọt ngào vang lên đáp lời thằng oắt. Thoạt đầu K’Tub đinh ninh bà chị vừa lên tiếng, đến khi thấy Êmê giật mình một cái, hấp tấp quay đầu sang phía tay phải, và không biết cô nàng trông thấy thứ gì mà mặt bỗng vàng ệch ra như nghệ, K’Tub chột dạ ngoảnh phắt ra sau.

Trong một thoáng, nó cảm giác có một cây cọc nhọn đâm xuyên qua người nó, từ đỉnh đầu cho tới gót chân, đóng chặt nó xuống đất.

Trừ Nguyên và Kăply đang mải mê chiến đấu, tất cả những đứa còn lại lúc này đều đã quay mặt về phía phát ra tiếng nói. Và tất cả bộ mặt tự nhiên giống hệt nhau như đúng ra từ một khuôn: những thớ thịt hai bên gò má co lại, cứng như ngói, y như thể vừa trúng phải bùa Dị dạng.

Trước mặt tụi nó, đứng tựa vào thân cây một cách duyên dáng với giỏ hoa không ngừng đong đưa trên tay là một cô gái vô cùng xinh đẹp. Cô nhìn bọn trẻ, mỉm cười vui vẻ và thân thiện. Nhưng bọn Êmê không trông thấy nụ cười đó. Mọi ánh mắt lúc này đang đóng băng trên mái tóc cô gái – một mái tóc xanh mướt, mềm mại đang rũ xuống hai bên bờ vai thon thả và trên mái tóc mượt mà đó rõ ràng đang cài một bông hoa đỏ thắm.
Chương 21: Thập diện mai phục
Suku là đứa đầu tiên thoát ra khỏi trạng thái tê dại. Nó thở phào, thử ngúc ngoắc vai và hông rồi quay về phía Nguyên và Kăply, kêu lớn:

- Anh K’Brăk! Anh K’Brêt! Dừng tay đi! Chúng ta bị bao vây rồi!

Một phút sau, cả sáu đứa đã túm tụm lại một chỗ. Căn cứ vào cái cảnh Hắc tinh, Buriăk và Balikem chia ra đứng chặn ba hướng, bọn Kăply trông rất giống một bầy cá đang nằm trong rọ.

Suku nói như mếu:

- Anh K’Brăk! Bọn chúng đã phục sẵn…

K’Tub nghiến răng trèo trẹo:

- Sao lại thế được? Hổng lẽ bọn chúng cũng đọc được những dòng chữ vô hình trong cuốn sách của Đam San?

- Không phải đâu. – Nguyên thở dài, nó nói mà mặt xệ xuống. – Chắc chắn bọn chúng đã bí mật bám theo chúng ta từ lâu.

Kăply rất muốn góp vào một câu nhưng đầu nó chẳng nảy ra được sáng kiến gì đặc biệt. Hơn nữa, nó đang bận rì rầm câu thần chú số mười tám thầy Haifai mới dạy: thần chú Rèm cửa sổ.

- Chú nhóc kia. – Balikem cất tiếng cười khanh khách. – Chú không cần phải mất thì giờ với câu thần chú nhố nhăng đó. Bọn ta chừng này người đã thừa sức tóm cổ hết cả đám rồi, cần gì dùng đến ma lực của bông hoa trên đầu ta kia chứ.

- Bữa nay bọn ngươi không thoát đâu. – Buriăk nhếch mép, nói như với một đám tù nhân. – Khôn hồn thì giao chiếc hộp kia ra đây.

Kăply nháo nhác nhìn quanh, hổng thèm niệm chú nữa. Nó cảm thấy thật là vô ích nếu Balikem đã biết tỏng nó đang làm gì, thậm chí còn biết chính xác câu thần chú mà nó đang tụng.

Êmê bồn chồn nói, căng thẳng đến nỗi gần như cụng chiếc mũi hếch vào mũi Nguyên:

- Đừng thèm nghe bọn chúng, anh K’Brêt.

Nguyên rất muốn quay sang nhỏ bạn để bằng cả giọng nói lẫn ánh mắt của mình trấn an cô bé, nhưng nó không muốn chiếc mũi nhọn của Êmê chích vào mũi nó sâu hơn nên vẫn giữ nguyên cái đầu thẳng thớm, nghiêm nghị đáp:

- Dĩ nhiên rồi, Êmê. Anh sẽ bảo vệ chiếc hộp đến cùng!

Păng Ting nuốt nước bọt, phấp phỏng hỏi, cô nàng hoảng đến mức quên cả ngọ nguậy mái tóc theo thói quen:

- Liệu chúng ta có thoát không, anh K’Brăk?

- Anh cũng không biết nữa, Păng Ting.

Nguyên ngập ngừng đáp và Kăply biết ngay khi thằng bạn đại ca của nó đã nói không biết có nghĩa là đừng mong gì thoát được khỏi đây. Chính nó cũng tự thấy là không có hi vọng gì. Nó và nguyên rõ ràng chỉ đủ sức cầm cự ngang ngửa với Hắc tinh tinh và Buriăk. Tụi bạn còn lại dù có xúm vào múa may cật lực cũng không phải là đối thủ của Balikem. So với tả hộ pháp Balibia, xưa nay hữu hộ pháp Balikem rất ít lộ diện nhưng trình độ pháp thuật của ả chắc chắn không dưới Balibia. Càng nghĩ ngợi Kăply càng thấy ruột gan mình như chảy ra.

- Nhưng có chắc chiếc hộp này là báu vật mà thầy N’Trang Long kêu tụi anh tìm kiếm không? – K’Tub nhìn chằm chằm vào túi áo Nguyên, giọng băn khoăn.

- Chính nó, K’Tub. – Suku nói giọng quả quyết như thể nó chính là thầy N’Trang Long.

- Anh cũng nghĩ là nó. – Nguyên chép miệng, tay bất giác rờ rẫm nơi túi áo. – Anh chỉ không biết nó chứa thứ gì ở trỏng thôi.

Balikem bật cười giòn tan, nghe vui vui như tiếng pha lê chạm vào nhau:

- Đúng là một lũ thỏ con ngây thơ và tội nghiệp. Ta nói cho bọn ngươi biết cũng không hề gì…

- Balikem! – Buriăk quát to. – Ngươi không được tùy tiện…

Tới lượt Balikem cắt ngang câu nói của Buriăk:

- Ta đang cao hứng quá, Buriăk. Hơn nữa, trong chốc lát nữa thôi chiếc hộp này đã thuộc về bọn ta, hổng lẽ ngươi thiếu tự tin đến mức đó sao?

Mặt hơn hớn, Balikem nhoẻn một nụ cười tươi tắn như tỏ ra mình đang cao hứng tột độ, ả bất thần liệng giỏ hoa trên tay bay tuốt lên cao, bọn Kăply há hốc miệng khi nhìn thấy chiếc giỏ lập tức dính chặt vào nhánh cây, chính xác như người ta móc một chiếc nón vào giá mắc nón.

Buriăk nín thin, không rõ do câu nói hay nụ cười mê hồn của Balikem, hay là do cả hai. Hắn đứng yên dán mắt vào gương mặt xinh đẹp của vị hữu hộ pháp, mấp máy môi hai ba cái nhưng không có âm thanh nào phát ra.

Không thèm nhìn tên sứ giả thứ năm, Balikem nheo mắt ngắm nghía từng đứa trẻ trước mặt, trông ả vui vẻ như đang chơi đùa chứ không phải đang ở trong tình huống một mất một còn.

- Để ta mở mang kiến thức cho bọn thỏ con các ngươi nhé. – Balikem long lanh đôi mắt xanh biếc. – Vật báu đang được cất giấu trong chiếc hộp này chính là…

- Một miếng da dê. – Một giọng sang sảng bất ngờ vẳng ra từ trong rừng thau lau, nghe như thoạt xa thoạt gần. – Và trong miếng da dê đó có chép câu thần chú kim cương số bảy.

- Tên chuột nhắt nào đó? – Balikem quát giật và cùng với tiếng quát, ả đâm thẳng vô rừng, nhanh như một tia chớp.