Dấu Hiệu Athena

Chương 16: Percy 4

ĐƯỜNG HẦM CHẠY DỌC DƯỚI

một

BỂ KÍNH CỠ PHÒNG TẬP THỂ THAO. Ngọai trừ nước và

mộtít đồ trang trí rẻ tiền, cái bể có vẻ trống trải

một

cách hoành tráng. Percy ước chừng phải có đến năm mươi nhàn gallon nước

trên

đầu bọn họ. Nếu vì

một

lí do nào đấy mà đường hầm này sập xuống…

Chẳng có gì to tát cả. Percy nghĩ. Mình từng bị nước vây quanh cả nghìn lần rồi. Đây là sân nhà mình.

Nhưng tim cậu lại đập như sấm. Cậu nhớ lần mình bị chìm trong

một

hố lầy Alaska lạnh lẽo – bùn đen che kín mắt, miệng và mũi cậu.

Phorcys đứng lại giữa đường hầm và tự hào dang tay. “Chỗ trưng bày đẹp đấy chứ hả?”

Percy cố làm mình xao lãng bằng cách tập trung vào các chi tiết. Trong

một

góc bể, chen giữa

một

rừng tảo bẹ giả là

một

ngôi nhà bánh quy gừng bằng nhựa to như

thật

với bong bóng chui ra từ ống khói

trên

mái nhà. Ở góc đối diện là

một

bức tượng bằng nhựa, hình người mặc đồ lặn kiểu cổ

đang

quỳ gối bên

một

cái rương châu báu cứ vài giây lại mở ra

một

lần, nhả bong bóng, rồi lại đóng lại. Rải tứ tung

trên

nền cát trắng là những viên cuội thủy tinh to cỡ quả bóng bowling và

một

loạt những thứ vũ khí kì lạ như đinh ba và súng bắn lao[1]. Bên ngoài bức tường trưng bày của bể kính là

một

khán đài với sức chứa khoảng vài trăm người.

“Ông nuôi thứ gì trong đó thế?” Frank hỏi. “Cá vàng khổng lồ ăn thịt người?”

“Ố, cũng hay đó! Nhưng,

không, Frank Trương, hậu duệ của Poseidon ạ, bể này

không

phải để nuôi cá vàng.”

Nghe đến

hậu duệ của Poseidon, Frank nhăn mặt. Cậu lùi lại, nắm chặt cái ba lô của mình như cầm

mộtcái chùy mà cậu sắp vung lên.

Cảm giác ghê sợ

nhỏ

giọt xuống cổ họng Percy như si-rô ho.

không

may là, đó lại là cảm giác quen thuộc đối với cậu.

“Sao ông lại biết tên họ của Frank?” Cậu chất vấn. “Sao ông biết cậu ấy là hậu duệ của Poseidon?”

“Chà…” Phorcys nhún vai, tỏ vẻ khiêm tốn “Có lẽ nó nằm trong mô tả mà Gaea cung cấp. Cậu biết đấy, treo thưởng để truy nã, Percy Jackson ạ.”

Percy mở nắp cây bút của mình. Lập tức, thanh Thủy Triều xuất

hiện

trong tay cậu. “Đừng lập lờ đánh lận với tôi, Phorcys. Ông

đã

hứa

sẽ

trả lời những câu hỏi của tôi.”

“Sau dịch vụ tiếp đãi VIP, đúng vậy.” Phorcys đáp. “Tôi

đã

hứa

sẽ

cho cậu biết tất cả những gì cậu cần biết. Tuy nhiên, vấn đề là cậu

không

thực

sự

cần biết gì cả.” Nụ cười kệch cỡm của ông ta nở rộng hơn. “Hai cậu thấy đấy, ngay cả khi các cậu kịp đến được Rome, mà điều đó

khá là

bất khả thi, các cậu cũng chẳng bao giờ đánh bại được mấy thằng em khổng lồ của ta nếu

không



một

vị thần trợ giúp. Mà vị thần nào

sẽ

giúp các cậu kia chứ? Vậy nên ta có

một

kế hoạch hay ho hơn. Các cậu

sẽ

ở lại đây. Các cậu là các VIP – tù nhân đặc biệt quan trọng (Very Important Prisoners).

Percy đột ngột đâm mạnh mũi kiếm. Frank quăng mạnh cái ba lô của cậu vào đầu gã thần biển. Phorcys chỉ đơn giản là biến mất.

Giọng

nói

của gã thần biển vang dội qua hệ thống phát thanh của khu thủy cung, vọng lại trong đường hầm. “Được, tốt! Đánh nhau là tốt! Các cậu thấy đó, Mẹ chẳng bao giờ giao phó cho ta mấy nhiệm vụ lớn lao cả, nhưng bà

đã

đồng ý cho ta giữ bất cứ thứ gì ta bắt được. Các cậu

sẽ

là những vật trưng bày tuyệt vời – dòng giống Poseidon duy nhất được nuôi nhốt. ‘Nỗi sợ hãi của á thần’ – tuyệt, ta khoái cái đó. Ta

đã



một

nguồn tài trợ từ Bargan Mart

đang

chờ sẵn. Hai cậu có thể đấu với nhau vào lúc mười

một

giờ và

một

giờ trưa, thêm

một

chương trình buổi tối vào bảy giờ tối.

“Ông điên rồi!” Frank hét lên.

“Đừng tự hạ thấp bản thân thế chứ.” Phorcys

nói. “Các cậu

sẽ

là hai thỏi nam châm hút khách lớn nhất của chúng tôi đấy.”

Frank chạy về phía lối ra, chỉ để đâm vào bức tường kính. Percy chạy theo lối khác và thấy nó cũng bị chặn. Đường hầm chứa họ

đã

biến thành

một

cái bong bóng. Cậu đặt tay lên mặt kính và nhận thấy nó

đang

mềm ra, tan chảy như băng. Nước

sẽ

sớm ập xuống.

“Bọn tôi

sẽ

không

hợp tác đâu, Phorcys!” Cậu quát lên.

“Ồ, ta rất lạc quan mà.” Giọng ông thần oang oang. “Nếu ban đầu các cậu

không

muốn đánh nhau,

không

thành vấn đề! Ta có thể đưa đến đám thủy quái mới toanh mỗi ngày. Sau khi quen với thức ăn ở đây, các cậu

sẽ

được thuần hóa tử tế và làm theo những gì được bảo. Tin ta

đi, rồi các cậu

sẽ

thích nhà mới của mình cho mà xem.”

Phía

trên

đầu Percy, mái vòm bằng kính nứt ra và bắt đầu rò rỉ nước.

“Tôi là con trai Poseidon!” Percy cố gạt nỗi sợ ra khỏi giọng

nói

của cậu. “Ông

không

thể giam cầm tôi trong nước. Đó là nơi tôi mạnh nhất.”

Tiếng cười của Phorcys dường như đến từ khắp nơi quanh họ. “Trùng hợp làm sao! Đó cũng là nơi

ta

trở nên mạnh nhất. Cái bể này được thiết kế đặc biệt để chứa á thần đó. Giờ, vui vẻ nhá, hai cậu trai. Ta

sẽgặp lại các cậu vào giờ ăn!”

Mái vòm thủy tinh nát vụn và nước ập xuống đầu bọn họ.

Percy nín thở tới khi cậu

không

thể nhịn được nữa. Khi cuối cùng cậu cũng hít đầy nước vào hai lá phổi, cảm giác lại như thở bằng

không

khí bình thường. Áp lực nước

không

hề ảnh hưởng tới cậu. Quần áo của cậu thậm chí còn

không

bị ướt. Khả năng dưới nước của cậu vẫn tốt như mọi khi.

Chỉ là sợ bóng sợ gió ngớ ngẩn, cậu tự trấn an. Mình chẳng chết đuối được.

Rồi cậu nhớ ra Frank và lập tức cảm thấy

một

làn sóng hoảng loạn và tội lỗi. Percy

đã

quá lo lắng cho bản thân đến mức cậu

đã

quên mất bạn cậu chỉ là hậu duệ đời xa của Poseidon.

Frank

không

thể thở được dưới nước.

Nhưng cậu ấy

đâu rồi?

Percy quay đúng

một

vòng. Chẳng có gì cả. Rồi cậu nhìn lên.

Lượn lờ phía

trên

đầu cậu là

một

con cá vàng to tổ chảng. Frank

đã

biến hình – quần áo, ba lô và tuốt tuột – thành

một

con cá chép vàng bự cỡ

một

đứa con trai mười mấy tuổi.

Ông bạn.

Percy truyền ý nghĩ của cậu qua nước, theo cách cậu vẫn thường

nói

chuyện với đám sinh vật biển khác.

một

con cá vàng á?

Giọng Frank truyền lại phía cậu:

Mình cuống quá mà. Bọn mình

đang

nói

chuyện về mấy con cá vàng, vậy nên nó

hiện

ra trong óc mình. Kiện mình

đi.

Mình

đang



một

cuộc hội thoại bằng thần giao cách cảm với

một

con cá chép vàng khổng lồ.

Percy

nói.

Tuyệt. Cậu có thể biến thành thứ gì…hữu dụng hơn được

không?

Im lặng. Có lẽ Frank

đang

tập trung, dù việc đoán chính xác là điều

không

thể, bởi cá chép vàng chẳng có mấy biểu cảm

trên

mặt.

Xin lỗi.

Giọng Frank có vẻ xấu hổ.

Mình bị kẹt rồi. Thỉnh thoảng lúc hoảng quá mình lại bị vậy.

Được rồi.

Percy cắn răng.

Tìm cách thoát khỏi chỗ này thôi.

Fank bơi quanh bể và thông báo

không

có đường ra. Nóc bể bị che phủ bởi lưới dệt từ Đồng Thiên Thai, như tấm rèm quây các quầy hàng

đã

đóng cửa ở khu mua sắm. Percy cố dùng thanh Thủy Triều để cắt xuyên qua nó, nhưng cậu còn chẳng tạo ra được đến

một

vệt lõm. Cậu thử phá vỡ vách kính bằng chuôi kiếm – lần nữa, lại

không

gặp may. Rồi cậu lặp lại nỗ lực của mình với vài món vũ khí nằm rải rác dưới đáy bể kính và phá hỏng thành công ba cây đinh ba,

một

thanh kiếm vàcùng

một

cây súng bắn lao.

Cuối cùng, cậu cố điều khiển chỗ nước trong bể. Cậu muốn nó nở ra và phá vỡ thành bể, hay vọt lên qua miệng bể. Làn nước

không

phục tùng cậu. Có lẽ nó bị yểm bùa. Hay bị Phorcys khống chế. Percy tập trung cho tới khi lỗ tai cậu lùng bùng, nhưng việc khá nhất cậu làm được là thổi bay nắp của cái rương bằng nhựa.

Ờ, thế đấy. Cậu nản lòng nghĩ. Mình

sẽ

phải sống cả phần đời còn lại trong cái nhà bánh gừng bằng nhựa kia, đánh nhau với cậu bạn cá chép vàng khổng lồ của mình và chờ đến giờ được cho ăn.

Phorcys

đã

hứa họ

sẽ

học được cách thích điều đó. Percy nghĩ đến đám telkhine đờ đẫn, đám Nereid và Ngựa cá ngựa, tất cả đều bơi vòng vòng lờ đờ buồn thảm. Ý nghĩ mình

sẽ

thành ra như vậy

không

giúp giảm mức độ lo lắng trong cậu

một

tẹo nào.

Cậu băn khoăn liệu có phải Phorcys

đã

đúng hay

không. Cho dù bọn họ có thoát được ra chăng nữa, làm thế nào họ có thể đánh bại được đám khổng lồ khi mà các vị thần đều bất lực? Có lẽ Bacchus có thể giúp. Ông ta từng gϊếŧ đám khổng lồ trước đây, nhưng ông ta chỉ tham gia trận chiến nếu nhận được

một

tế vật

không

tưởng và cái ý tưởng hiến tế Bacchus

bất cứ

thứ gì khiến Percy muốn tự bịt miệng mình bằng

một

cái bánh Quái vật Donut.

Nhìn kìa!

Frank

nói.

Bên ngoài bể kính, Keto dẫn HLV Hedge qua khán đài, giảng giải cái gì đó trong khi ông thầy gật gù tán thưởng dãy ghế

trên

khán đài.

Huấn luyện viên!

Percy gào lên. Và rồi nhận ra việc đó là vô ích. Ông thầy

không

nghe được tiếng gào thần giao cách cảm.

Frank huých đầu vào vách kính.

Hedge chẳng có vẻ gì là chú ý. Keto rảo bước dẫn ông thầy qua khán phòng. Bà ta thậm chí còn

khôngbuồn nhìn qua vách kính, có lẽ vì bà ta cho rằng trong bể vẫn trống rỗng. Bà ta chỉ về đầu kia của căn phòng như thể

đang

nói,

đi

nào. Còn nhiều thủy quái khủng khϊếp ở đằng kia nữa.

Percy nhận ra cậu chỉ còn vài giây trước khi ông thầy

đi

hẳn. Cậu bơi theo họ, nhưng làn nước

khônggiúp cậu di chuyển như mọi khi. Trái lại, nó dường như cản cậu lại. Cậu bỏ thanh Thủy Triều ra và bơi bằng cả hai tay.

HLV Hedge và Keto chỉ còn cách lối ra năm bộ(1.5 m).

Trong cơn tuyệt vọng, Percy vớ lấy

một

viên cuội thủy tinh to đùng và quăng nó như quăng

một

quả bóng bowling.

Nó đập vào vách kính với

một

tiếng

kịch

-

không

đủ to để thu hút

sự

chú ý.

Tim Percy trĩu xuống.

Nhưng HLV Hedge có đôi tai của

một

thần rừng. Ông thầy ngoái lại qua vai. Khi nhìn thấy Percy, vẻ mặt của ông thầy biến đổi vài lần chỉ trong phần nghìn của giây – khó hiểu, ngạc nhiên, phẫn nộ, rồi

mộtmặt nạ bình thản.

Trước khi Keto kịp phát

hiện, ông thầy chỉ lên nóc khán đài, trông như thể

đang

hét lên,

Thánh thần Olympus, cái gì thế kia?

Keto ngoảnh đầu. HLV Hedge lẹ làng tháo cặp chân giả ra và tặng Keto

một

cú-đá-kiểu-ninja vào gáy. Keto gục xuống sàn.

Percy nhăn mặt. Cái đầu vừa được thưởng thức món móng ngựa gần đây của cậu đồng tình nhói đau, nhưng cậu chưa từng thấy hạnh phúc hơn khi có

một

ông thầy đam mê các trận đấu l*иg võ thuật tổng hợp.

Hedge chạy đến chỗ bể kính. Ông thầy giơ tay lên kiểu:

Cậu làm gì trong đó đấy hả, Jackson?

Percy đập tay lên vách kính và nhép môi:

Đập nó!

Hedge hỏi

một

câu có vẻ như là:

Frank đâu rồi?

Percy chỉ con cá chép vàng khổng lồ.

Frank vẫy vây trái của cậu:

Chào.

Đằng sau Hedge, bà nữ thần bắt đầu động đậy. Percy điên cuồng chỉ trỏ.

Hedge lắc lắc chân như thể

đang

khởi động cho cú đá nữa, nhưng Percy khua hai cánh tay,

không.

Họ

không

thể tiếp tục đá vào đầu bà ta như thế mãi được. Vì bà ta bất tử, bà ta

sẽ

không

bất tỉnh lâu và làm vậy họ cũng

không

thoát khỏi cái bể này được. Chẳng chóng

thì

chày, Phorcys

sẽ

quay lại kiểm tra.

Đếm đến ba,

Percy nhép miệng, giơ 3 ngón tay lên rồi chỉ vào vách kính.

Cả ba người cùng đập mạnh vào nó.

Percy chưa bao giờ chơi giỏi trò đuổi hình bắt chữ, nhưng Hedge gật đầu vẻ

đã

hiểu. Đập phá mọi thứ là thứ ngôn ngữ các thần rừng rất thông thạo.

Percy nhấc

một

viên cuội khổng lồ khác lên.

Frank, bọn mình cũng cần cả cậu nữa đấy. Cậu

đã

biến hình lại được chưa?

Chắc biến lại hình người

thì

được.

Hình người là ổn rồi! Chỉ cần nhớ nín thở. Nếu cái này có tác dụng…

Keto bắt đầu đứng dậy.

không

còn thời gian để chần chừ.

Percy chìa ngón tay đếm.

một, hai, ba!

Frank biến lại thành hình người và huých vai vào vách kính. Huấn luyện viên tung

một

cú đá xoạc kiểu Chuck Norris[2]

bằng móng guốc của ông. Percy dùng hết sức nện viên cuội lên vách kính, nhưng cậu còn làm hơn thế. Cậu ra lệnh cho làn nước phục tùng cậu và lần này cậu từ chối câu trả lời ‘không’. Cậu cảm nhận được toàn bộ áp lực giữ trong bể kính và sử dụng nó. Nước thích được tự do. Chỉ cần có thời gian, nước có thể chinh phục bất cứ rào cản nào và nó

ghét

bị giam cầm, hệt như Percy vậy. Cậu nghĩ đến việc trở về với Annabeth. Cậu nghĩ đến việc phá tan cái nhà tù kinh khủng cho các sinh vật biển này. Cậu nghĩ đến việc tọng cái micro của Phorcys xuống cái họng xấu xí của gã. Năm mươi ngàn gallon nước đáp lại cơn thịnh nộ của cậu.

Vách kính nứt ra. Các đường nứt chạy ngoằn ngoèo từ điểm va chạm và bất thình lình bể kính vỡ toang. Percy bị cuốn ra bởi dòng nước xiết. Cậu lộn nhào qua nền khán phòng cùng với Frank, vài viên cuội lớn và

một

mớ tảo bằng nhựa. Keto vừa đứng thẳng được

thì

bức tượng người thợ lặn đâm sầm về phía bà ta như đòi

một

cái ôm.

HLV Hedge nhổ nước muối trong miệng ra. “Sáo thần Pan[3], Jackson! Cậu

làm

cái trò gì trong đó thế hả?”

“Phorcys!” Percy lắp bắp phun phì phì. “Bẫy! Chạy!”

Chuông báo động kêu inh ỏi khi họ chạy trốn khỏi khu bảo tàng. Họ chạy ngang qua bể nhốt đám Nereid, rồi đám telkhine. Percy muốn giải thoát cho bọn chúng, nhưng bằng cách nào? Chúng lờ đờ vì bị đánh thuốc và chúng lại là các sinh vật biển. Chúng

sẽ

không

thể sống sót trừ phi cậu tìm ra cách nào đó để vận chuyển chúng về lại đại dương.

Hơn nữa, nếu Phorcys tóm được họ, Percy khá là chắc rằng cậu

sẽ

bị gã thần biển đánh cho liểng xiểng. Và Keto nữa, cũng

sẽ

đuổi theo họ, sẵn sàng quăng họ làm mồi cho lũ thủy quái của bà ta.

Tôi

sẽ

quay lại,

Percy

nói, nhưng nếu đám thủy quái trong bể kính có nghe cậu

nói

thì

chúng cũng

không

hề có biểu

hiện

gì.

Giọng Phorcys bùng nổ qua hệ thống

âm

thanh: “Percy Jackson!”

Đèn nháy và pháo sáng rời rạc phát nổ. Khói mùi bánh donut tràn ngập các hành lang. Thứ

âm

nhạc kịch tính – năm hay sáu bản nhạc khác nhau – xập xình phát ra từ hệ thống loa phát thanh. Các bóng đèn phát nổ và bốc cháy trong khi toàn bộ các hiệu ứng đặc biệt trong tòa nhà được khởi động cùng

một

lúc.

Percy, HLV Hedge và Frank loạng choạng ra khỏi đường hầm kính và thấy mình trở lại phòng trưng bày cá mập voi. Khu vực người thường của khu thủy cung đầy những đám đông

đang

gào thét – các gia đình và các nhóm tham quan chạy như ong vỡ tổ trong khi các nhân viên cuống cuồng chạy quanh, cố trấn an mọi người rằng đó chỉ là do hệ thống báo động hỏng hóc. Percy biết nhiều hơn thế. Cậu và hai người bạn đồng hành nhập vào đám thường dân và chạy về phía lối ra.

[1] speargun – súng bắn lao

súng bắn lao thời cũ trông thế này

[2] Chuck Norris’ roundhouse kick

[3] Pan’s pipes: câu cửa miệng của các thần rừng. Thần Pan cũng như các thần rừng luôn mang bên mình cây sáo có nhiều ống sáo (hơi giống sáo diều của Việt Nam) gọi là Reed pipes. Cây sáo này có phép thuật và có ích trong nhiều việc như giúp cây cối lớn nhanh, trói kẻ thù và xua đuổi các loài côn trùng hay động vật có hại. Cây sáo này cũng là biểu tượng sức mạnh của thần Pan.