Chương 3
Đêm đó Nhϊếp Quỳnh thật sự không nhớ nổi mình đã trở về phòng bằng cách nào. Y tự nhận có chút tửu lượng, không ngờ lại say bất tỉnh nhân sự để cho người khác khiêng về. Nghĩ đến lại buồn bực.
Cũng may lúc Chung Ly Túy ôm y xuống thang không bị ngã. Sau này dù có thế nào cũng không thể uống nhiều rượu như vậy nữa. Ngã một tí cũng chả sao, nhưng nếu bị tên đểu cáng kia lợi dụng lúc gặp tai nạn thì cực kì không ổn rồi.
Thế là lần sau đến nghe Chung Ly Túy thổi sáo Nhϊếp Quỳnh cũng không năn nỉ uống nhiều nữa. Chỉ là thi thoảng nổi hứng liền sẽ thổi thêm vài khúc. Y đem việc này quy thành cái cớ rằng ban đêm quá buồn chán không ngủ được. Dù sao cũng là hạ vũ thiên đả hài tử, nhàn trứ dã thị nhàn trứ (*).
(*) hạ vũ thiên đả hài tử, nhàn trứ dã thị nhàn trứ (下雨天打孩子,闲着也是闲着 ): ý nói nhàn nhã không có chính sự nên kiếm việc để làm.
Ngoại thương trên người hồi phục rất nhanh, chưởng thương ở ngực cũng chuyển biến khá tốt. Vậy nên y không thể không thừa nhận những thứ thảo dược tầm thường đó vẫn có chút công hiệu. Bằng không, chỉ dựa vào việc điều tức nội lực, có khi phải kéo dài đến tận mấy tháng mới có thể hoàn toàn bình phục.
Chuyện làm ăn của quán rượu càng lúc càng thuận lợi. Đôi khi Nhϊếp Quỳnh tựa lưng vào quầy, nhìn khách nhân nam lai bắc vãng, nghĩ rằng tương lai trở về kinh thành có lẽ y sẽ rất hoài niệm khoảng thời gian trải qua ở đây. Người ở nơi này, cũng bao gồm cả cái tên... khốn kiếp kia nữa...
"Tiểu Phú Quý, đậu phộng ngươi rang cháy cả rồi!"
Một tiếng thét to cắt ngang mộng tưởng tươi đẹp của Nhϊếp Quỳnh, y vội vàng chạy vào phòng bếp.
Quân tử tránh xa nhà bếp, huống chi y còn là hoàng tử. Có điều Chung Ly Túy nói là sẽ dạy y nấu vài món ăn, lúc cần thiết cũng còn biết mà làm.
Ăn nhờ ở đậu, lời nói ông chủ và thánh chỉ của phụ vương y lợi hại như nhau. Dĩ nhiên y nào dám không tuân.
Thân là hoàng tử, từ nhỏ Nhϊếp Quỳnh đã được danh sư đích thân truyền dạy cầm kỳ thi hoạ, võ học săn bắn. Nhưng mà, Vĩnh Thặng Đế đâu có khai sáng cho con trai mình chuyện bếp núc. Rang đậu phộng mà không nổ toang phòng bếp với y mà nói đã là kỳ tích rồi.
Đậu phộng có hơi cháy, nhưng trên mu bàn tay của y cũng bị dầu nóng bắn cho nổi mấy cái bong bóng.
Không thành công, Nhϊếp Quỳnh lại nhóm lửa xuống nồi, định bụng làm thêm một lần nữa. Ai ngờ Chung Ly Túy kéo tay của y qua nhìn một chút, nhàn nhạt nói: "Tay bị bỏng rồi."
Đang quan tâm y à?
Lòng không khỏi cảm thấy ấm áp, Nhϊếp Quỳnh ra vẻ một trang hảo hán, hào sảng đáp lời: "Một chút thương tích nhỏ không đáng quan tâm."
"Tiểu hồ ly đần độn. Ta kêu ngươi rang đậu phộng, không có bảo ngươi rang móng heo."
Một tiếng cười cợt dấy lên phẫn nộ trong lòng, Nhϊếp Quỳnh tức giận rút tay ra, lại bị Chung Ly Túy bắt lấy, đem chút nước tương bôi ở chỗ bị bỏng.
"Thế này sẽ đỡ hơn một chút."
Nóng rát quả nhiên giảm bớt. Cảm xúc của Nhϊếp Quỳnh nhanh đến cũng nhanh đi, cười hỏi: "Nè ông chủ, lát nữa có tính ghi sổ cả tiền nước tương cho ta không đấy?"
Chung Ly Túy ngẩng đầu, mắt đen trầm tĩnh nhìn y, hồi lâu mới lên tiếng: "Không."
Nhϊếp Quỳnh bị đôi mắt sáng kia nhìn chằm chằm đến có phần mất tự nhiên, tim đập loạn, vội vàng dời mắt đi.
Làm ơn, đừng có hay dùng cái loại ánh mắt này nhìn chằm chằm y được không? Y là một đại nam nhân, hơn nữa bây giờ còn là một nam nhân rất xấu. Phát tình cũng đừng có phát nhầm đối tượng chứ...
Chung Ly Túy còn đang nhìn y, trong ánh mắt lộ ra vài phần nghiền ngẫm: "Tiểu Phú Quý, dáng vẻ mập mạp của ngươi rất đáng yêu."
Hai người dựa vào rất sát. Nhϊếp Quỳnh rõ ràng có thể ngửi được hương rượu mơ nhàn nhạt trên người đối phương. Y không ghét mùi rượu đó, ngược lại đối với hơi men thoang thoảng ấy, thần tình còn bất giác ngơ ngẩng.
Y đáng yêu. Người khắp thiên hạ đều biết, cái này không cần phải nói.
Ừm, nhìn gần lại, kỳ thật ông chủ cũng rất đẹp trai.
Đại hoa kiệu tử nhân đài nhân (*). Nhϊếp Quỳnh được khen ngợi nên cảm thấy thoải mái, cũng tăng thêm cho Chung Ly Túy mấy phần thiện cảm. Ai ngờ Chung Ly Túy nhìn y, đột nhiên tà tà cười một tiếng: "Đáng yêu thì đáng yêu, nhưng rang cháy đậu phộng vẫn phải khấu trừ vào tiền công."
(*) Đại hoa kiệu tử nhân đài nhân (大花轿子人抬人): ý nói sinh sống ở đời cần nhờ người khác trợ giúp và nâng đỡ
Đốn mạt! Tâm hồn mỏng manh lần nữa bị đả kích. Khuôn mặt tươi cười của Nhϊếp Quỳnh trong nháy mắt cứng nhắc.
Trừ đi trừ đi. Y không thèm đếm xỉa nữa, trước tiên phải diệt trừ cái thứ tai họa này, thay trời hành đạo!
Ông trời cũng không cho Nhϊếp Quỳnh có cơ hội giở thủ đoạn gϊếŧ người cướp của. Ngay cái lúc y đang mài đao xoèn xoẹt thì bên ngoài truyền đến một tiếng gọi.
"Có ai không?" Giọng nói quen thuộc tới mức không thể quen thuộc hơn, là Lục hoàng huynh Nhϊếp Dao.
Rốt cục truy binh cũng đã tìm tới cửa. Chẳng lẽ Tiểu Đào đã gặp phải bất trắc gì rồi?
Tiểu Đào đi theo y ba năm, là người thông minh cơ trí. Nghĩ đến việc hắn có khả năng đã gặp phải độc thủ (*), trong lòng Nhϊếp Quỳnh nhất thời rối loạn.
(*) Sát thủ (毒手): kẻ ra tay tàn ác gϊếŧ người
Buổi chiều trong quán rượu hầu như không có khách. Nhóm tiểu nhị đều bị Chung Ly Túy đuổi lên trên núi kiếm thịt rừng, nơi này chỉ còn hai người bọn họ. Chung Ly Túy thấy có khách đến, vội vàng kéo Nhϊếp Quỳnh ra ngoài chào hỏi.
Bên ngoài quán rượu là quan binh phục trang như nhau đang đứng thẳng tắp, có ba người ngồi trong đại sảnh: Nhị hoàng tử Nhϊếp Anh, Lục hoàng tử Nhϊếp Dao, cùng hoàng thúc Nhϊếp Ngu. Ba đạo binh mã đồng thời được điều động, chỉ vì vây bắt một vương gia trốn chạy, trận này không khỏi lớn quá rồi.
Nhϊếp Quỳnh đang cảm thán thì bị khuỷu tay Chung Ly Túy thúc vào ngực một cái.
"Tiểu Phú Quý, đứng ngây ra đó làm gì? Còn không mau pha trà hầu hạ các quan gia."
Nhϊếp Quỳnh chạy đi pha trà, trong lòng thầm ca thán vận may của mình. Quả nhiên là "Tắc ông thất mã, yên tri phi phúc" (*), nếu không phải y ăn nhầm quả Uẩn, mặt mày biến dạng, hiện tại chỉ sợ đã bị tóm cổ. Nói đến còn phải cảm tạ con ma men kia.
(*) Tắc ông thất mã, yên tri phi phúc (塞翁失马, 焉知非福): Ý nói họa phúc khôn lường, làm sao biết được là họa mà không phải phúc.
Nhϊếp Quỳnh bưng trà đến để trên bàn, gặp nhau nhưng không nhận ra nhau, thế là yên tâm lớn mật dò xét ba người.
Nhϊếp Anh thần sắc lo âu, dường như tâm sự đầy bụng; Nhϊếp Dao khá hơn một chút, chỉ là hai đầu lông mày có hơi ủ rũ; hoàng thúc Nhϊếp Ngu là lão luyện nhất, phong thái vẫn uy nghiêm như trước. Dựa vào dáng vẻ mệt mỏi và y sam nhiễm bụi lúc này mà nói, xem ra bọn họ đã liên tục gấp rút lên đường, chưa hề ngơi nghỉ.
Thế nào mà truy binh lại trông còn thảm hại hơn cả người bị truy đuổi là y vậy?
Nhϊếp Quỳnh đang cười trên nỗi đau của người khác thì thấy Nhϊếp Dao lấy ra một cuộn cáo thị, mở ra trên bàn.
"Các ngươi có từng gặp qua người này chưa?"
Bên trong bức vẽ là một người mày kiếm mắt sáng, tiêu sái đón gió. Hiển nhiên chính là hình dáng của mình. Y vừa nhìn thì biết người vẽ tranh là Nhϊếp Dao, tên khốn này, sao bình thường không thấy hắn vẽ mình đẹp trai như vậy?
Chủ nhân, xin ngài đó, say rượu thì say cho triệt để một chút, ngàn vạn lần cũng đừng có nói là đã gặp qua rồi.
"Ừm... Ta từng gặp rồi!"
Ngữ khí chắc nịch này khiến lòng Nhϊếp Quỳnh tức khắc lạnh đi phân nửa. Mắt nhìn ra ngoài tìm kiếm đường chạy, nhưng mà tầng tầng quan binh ngoài kia lại khiến y từ bỏ ý định. Đánh cược một lần vậy!
Nhϊếp Quỳnh kéo Chung Ly Túy qua một bên, cười xã giao với ba người: "Đừng nghe ông chủ bọn ta ăn nói lung tung, ngài ấy suốt ngày rượu không rời miệng, nói chuyện không được chuẩn xác, bọn ta vốn chưa từng gặp qua người này..."
"Ta đã gặp! Mấy ngày trước nam nhân này tới ăn cơm mà không trả tiền, còn lấy đoản kiếm giả đi gạt người, nói cái gì mà phỉ thúy mã não, dùng để thay tiền cơm. Ta thấy hắn thực sự không có tiền, không còn cách khác, đành xem như mình xui xẻo mà giữ lại đoản kiếm kia, còn tính đợi mấy ngày sau mang đến cửa hiệu ra một cái giá nữa. Xem ra kẻ kia quả nhiên là phường giang hồ bịp bợm, quan lão gia đều đã đuổi tới đây cả rồi."
Sau lưng Nhϊếp Quỳnh đã bị mồ hôi lạnh thấm ướt, tim cũng thòng xuống. Nghe Chung Ly Túy ăn nói bừa bãi, mắt phượng hơi híp thoáng mang ý cười, Nhϊếp Quỳnh bỗng dưng cũng buồn cười, nhéo mạnh bên hông hắn một cái.
Ba người đang ngồi biến đổi sắc mặt, Nhϊếp Dao lập tức hỏi: "Đoản kiếm hiện đang ở đâu?"
Chung Ly Túy mang đoản kiếm tới rồi trình lên, lại xoa xoa tay, cười hì hì nói: "Ấy, quan gia, đây có phải là tang vật hay không vậy? Nếu là tịch thu sung công, có thể cho tiểu nhân một chút bồi thường hay không, nơi này của chúng tôi cũng chỉ là chỗ làm ăn nho nhỏ mà thôi..."
Không để ý đến hắn, Nhϊếp Dao nói với hai người kia: "Là đồ của lão Thất, ta biết, là Thái... đại ca đưa cho nó."
Nhϊếp Ngu quay đầu hỏi Chung Ly Túy: "Ngươi có biết nó đã đi đâu rồi không?"
"Ăn cơm xong thì vội vàng rời đi, lúc đó đã muộn lắm rồi, ta cũng không có để ý. Nhưng hắn ta ho rất dữ, hình như thân thể không tốt lắm, chắc là đi không quá xa đâu."
Nhϊếp Dao gật đầu, trầm ngâm nói: "Khó trách mãi mà không truy ra tung tích của nó, thì ra là sau khi thay mận đổi đào (*), lại cố ý đi đường vòng. Không nhìn ra Lão Thất còn có kiểu mưu kế như thế này, hoàng... Lục thúc, không bằng chúng ta chia ra mấy đường đi tìm sẽ nhanh hơn."
(*) thay mận đổi đào (李代桃僵): chỉ việc đổ tội cho người khác
Không phải y đi đường vòng, mà là bị người đuổi gϊếŧ, đánh bậy đánh bạ lại tới được đây.
Nhϊếp Ngu mặt mày khẩn trương tiếp tục hỏi: "Trông nó bị thương rất nặng sao?"
"Hình như là vậy."
Nghe lời này, Nhϊếp Ngu lập tức nói với Nhϊếp Anh: "Không biết Quỳnh nhi thương thế ra sao, chúng ta tìm thấy nó nhanh một chút, giang hồ không thể so với triều đình, gian khổ muôn bề, ta sợ nó chịu không được."
Nhϊếp Dao lắc đầu hừ khẽ: "Lục thúc yên tâm, tên kia cầm tinh con cua, ngang ngược lắm. Chắc chắn sẽ không có việc gì. Ngược lại là chúng ta ra ngoài lâu như vậy cũng nên trở về rồi, việc tìm người vẫn nên giao lại cho quan viên ở địa phương xử lý đi."
Nơi bọn họ đến tìm là một quán nhỏ ở nông thôn. Chủ quán là một con ma men, tiểu nhị trông cũng có chút đần độn, thế nên nói chuyện cũng không có gì cố kỵ. Chỉ là từ đầu đến cuối, Nhϊếp Anh mặt mày âm trầm, không nói một lời.
Ba người đứng dậy rời đi, thấy Nhϊếp Dao lấy đoản kiếm nhét vào trong ngực, Chung Ly Túy vội vã theo sát phía sau, gọi: "Quan gia, đoản kiếm kia không trả thì không trả, có điều nói thế nào ta cũng có công tố giác, không có ban thưởng gì sao?"
Hắn đuổi thẳng tới bên ngoài quán rượu, cho đến lúc ba người lên ngựa, Nhϊếp Dao có chút buồn cười, lắc đầu thở dài: "Ngu dân tham lam."
"Bản chất con người mà thôi."
Nhϊếp Ngu móc ra một thỏi bạc ném qua, giơ roi thúc ngựa, bụi đất tung lên, trong nháy mắt quan binh đã khuất sạch.
"Tạ quan gia ban thưởng."
Chung Ly Túy tiếp bạc, trở lại quán rượu, tung ngân lượng trong tay, cười hề hề nói: "Một thanh đoản kiếm giả đổi một thỏi bạc, làm ăn không lỗ vốn, Tiểu Phú Quý, đóng cửa lại, hôm nay chúng ta không tiếp khách."
Nhϊếp Quỳnh theo lời đóng cửa, quay đầu thấy hắn tựa vào quầy uống rượu, liền bước lên phía trước đoạt lấy hồ lô rượu, nhìn thẳng hắn hỏi: "Tại sao lại giúp ta?"
"Cái gì?"
"Ông chủ, đừng giả vờ hồ đồ, ngươi sớm đã nhận ra bức cáo thị kia là ai rồi?"
Chung Ly Túy nhìn lại y, tia say dao động trong đồng tử mơ màng, ý cười không giảm, nhưng lại chẳng nói lời nào.
Nhϊếp Quỳnh lại sáp về phía trước, gắt gao truy vấn: "Thành thật nói cho ngươi biết, ta là khâm phạm bị triều đình truy nã, tội danh bao che chứa chấp không nhẹ đâu. Ngươi giúp ta, rốt cuộc là có ý đồ gì? Ưʍ..."
Lời chất vấn vừa tuôn ra một nửa thì tắt ngóm, Nhϊếp Quỳnh bị Chung Ly Túy chèn lên ôm lấy eo, nghiêng người áp lưng y vào tường, một nụ hôn nồng nhiệt chôn vùi hết thảy tra hỏi lại phía sau. Eo bị ôm được xoa nắn nhẹ nhàng, tay kia dùng sức vừa phải, thân thể Nhϊếp Quỳnh mềm nhũn, vô lực giãy giụa, ngoan ngoãn mặc hắn chi phối.
Hương mơ thơm ngát thanh nhã theo nụ hôn xuôi dòng lan tỏa, lưỡi mềm vân vê cọ xát trong miệng y, từng chút từng chút kɧıêυ ҡɧí©ɧ xúc cảm của y, vị chua ngọt trong hơi thở cuồng nhiệt tràn đầy mê hoặc, làm y say mê, không kìm chế được mà phát ra tiếng rên khẽ.
"Đây chính là nguyên nhân ta giúp ngươi."
Nụ hôn kéo dài thật lâu mới dừng. Chung Ly Túy lại không rời đi, vẫn hôn nhẹ khóe môi và gò má y, thấp giọng bộc bạch.
Đáng gϊếŧ! Thất hoàng tử y tuy ham luyến mỹ sắc, nhưng tuyệt không hứng thú với nam nhân, hơn nữa đối phương lại còn là một con quỷ rượu, có đánh chết cũng sẽ không nói vừa rồi y còn rất trầm mê trong đó... Không, buồn nôn chết rồi, phải cắt phăng cái mệnh quèn của tên khốn kiếp này. Xem hắn về sau còn dám làm càn hay không!
Bàn tay đang dùng sức lau quẹt đôi môi bị Chung Ly Túy kéo xuống, mày kiếm xếch lên, cười tới mức dâʍ đãиɠ.
"Đừng chùi nữa, càng chà càng đỏ, khiến ta càng nhịn không được."
Tính nhẫn nại biến mất, Nhϊếp Quỳnh lập tức vung quyền tới đánh, y cũng có giới hạn, đừng tưởng rằng giúp y giấu diếm thân phận thì có thể muốn làm gì thì làm, cùng lắm thì cá chết lưới rách (*).
(*) cá chết lưới rách (鱼死网破): một là cá chết, hai là lưới rách; ý nói liều mạng sống mái đến cùng.
Tay bị cầm chặt kéo ra sau lưng, Nhϊếp Quỳnh thương thế mới khỏi, không đủ sức lực, bị Chung Ly Túy dễ dàng chế ngự.
Bốn mắt nhìn nhau, thấy trong mắt Nhϊếp Quỳnh lửa giận thiêu đốt, Chung Ly Túy bật cười, trên mặt lộ ra vẻ xấu xa.
"Ta thích ngươi!"
Nhϊếp Quỳnh cả kinh, quên luôn giãy giụa, mặc cho cái tay không biết phép tắc xoa xoa lên má mình.
"Lúc mới tới, ngươi gầy đến đáng thương, hiện tại vất vả lắm mới nuôi ngươi thành trắng trẻo mập mạp động lòng người như vậy, cớ gì lại dễ dàng khoanh tay giao nạp? Cánh cửa của quán rượu Phú Quý này là tự ngươi bước vào, mà đã vào nhà ta, đời này phải là của ta!"
Nụ hôn thanh lãnh như nước lần nữa rơi xuống môi y, dịu dàng nhưng lại mang theo kiên định không thể nghi ngờ.
Trước mắt tối sầm đi, Nhϊếp Quỳnh có một loại cảm giác, y tránh được thợ săn đuổi bắt, lại mơ hồ rơi vào một cái cạm bẫy khác, hơn nữa, có khả năng cả đời này cũng không sao thoát được...
Nhóm quan binh truy lùng Nhϊếp Quỳnh không hề quay lại, hiển nhiên đã tin vào lời lẽ hồ đồ của Chung Ly Túy, Nhϊếp Quỳnh tính tình lơ đễnh, bị Chung Ly Túy cưỡng hôn là thế, nhưng về sau không thấy hắn quấy rối nữa cũng thờ ơ cho qua, coi như bị chó cắn, cho dù đó là một nụ hôn rất đỗi ngọt ngào.
"Tiểu Phú Quý, nói cho ngươi một tin tức vừa dò la được này, thì ra ông chủ đặc biệt quan tâm ngươi là bởi vì dung mạo ngươi rất giống chủ quán phu nhân!"
Đêm ấy, lúc tám chuyện sau bữa ăn, lời nói thuận miệng của tên tiểu nhị khiến tâm tình Nhϊếp Quỳnh nhất thời phiền muộn đến cực hạn.
Bị cưỡng hôn thì cũng thôi đi, còn, còn, còn là người thay thế?
Y đường đường là hoàng tử, dưới một người trên vạn người, làm sao có thể không sánh bằng một thôn phụ quê mùa?
Trở lại phòng ngủ, nghe tiếng sáo du dương bên ngoài, Nhϊếp Quỳnh tức giận ôm đầu.
Chết tiệt, ngươi muốn chứng minh độ thâm tình với thê tử cũng được đi, nhưng làm ơn đừng có ôm sáo thổi suốt đêm không ngừng có được không? Ngươi không buồn ngủ, người khác còn muốn ngủ mà! Phải rồi, trộm hủy quách cây sáo kia đi, về sau bên tai ắt hẳn sẽ thanh tĩnh.
Nghĩ là làm, Nhϊếp Quỳnh rất nhanh chớp được thời cơ. Một buổi chiều, thừa dịp Chung Ly Túy nghỉ ngơi, y trộm lấy thanh sáo xanh đeo bên hông của hắn ra ngoài, vốn còn muốn tiện tay hành sự lấy lại ngọc Thanh Long của mình, ai ngờ tìm đến nửa ngày cũng không tìm ra, lại không cách nào trắng trợn đưa tay mò vào trong ngực hắn, đành phải thôi.
Thừa lúc phòng bếp không có người, y liền chạy đến hủy thi diệt tích. Bếp lò hãy còn chưa tắt, Nhϊếp Quỳnh luồn ống sáo xanh vào, do dự một chút, lại rút trở về.
Ống sáo xanh trơn mượt bóng loáng, hiển nhiên là chủ nhân thường xuyên vân vê tưởng nhớ cố nhân, đuôi sáo buộc một mặt mã não nhỏ hình dáng hồ lô, tuy không quý giá, nhưng lại tinh xảo khả ái. Tên khốn kia dường như rất trân quý cây sáo này, nếu đem hủy nó hình như cũng có hơi quá đáng.
Thôi vậy, dù sao cũng chỉ muốn bên tai thanh tĩnh, trước tiên tạm giấu vài ngày, chờ tới lúc rời đi thì trả lại.
Trong lúc đắn đo suy nghĩ, cây sáo liền trở thành vật trong túi của Nhϊếp Quỳnh.
Giấu xong thanh sáo, hả hê chạy tới xem bộ dạng nóng nảy của Chung Ly Túy, ai ngờ hắn vốn không hề phát giác đồ vật yêu dấu đã biến mất, thức dậy, lười biếng nằm nghiêng một bên, ngâm nga: "Đại mộng ai tỉnh trước, đời này ta tự hay, mái tranh xuân say giấc, ngoài song khẽ trôi ngày... Tiểu Phú Quý, nào, thêm rượu cho ta."
Không xem được trò hay, Nhϊếp Quỳnh rất không cam tâm chạy vào phòng bếp lấy rượu.
Không có cây sáo, ban đêm quả nhiên yên tịnh đi rất nhiều, Nhϊếp Quỳnh vì thế có thể tĩnh tâm luyện công.
Vận công điều tức xong xuôi, y duỗi lưng một cái, kéo chăn nằm vật xuống ngủ ngay. Không có ma âm ồn ào quấy nhiễu về đêm thật tốt.
Đáng tiếc, vẫn cứ có người không muốn để cho y yên giấc.
Gió lặng mây ngừng, trong đêm tĩnh mịch, một bóng đen từ ngoài viện tung người nhảy vào, lặng lẽ không một tiếng động, nhẹ khẽ như mèo.
Làm một sát thủ, gã sớm đã hình thành thói quen làm sao kết liễu mục tiêu với tốc độ nhanh nhất, đêm nay cũng thế, thậm chí còn đơn giản hơn. Đối phó một kẻ bị thương nặng, lại là người có võ công thường thường, gã tự tin nắm chắc phần thắng.
Cấp tốc đi vào căn buồng phía đông, dưới chân chợt vấp một cái, bổ nhào về phía trước, sát thủ được huấn luyện nghiêm chỉnh liền nhanh nhạy lấy tay chống đất ổn định cơ thể, ai ngờ huyệt Khúc Trì (*) ở khuỷu tay bất giác tê rần, đột nhiên mất hết sức lực, phủ phục xuống đất.
(*) huyệt Khúc Trì (曲池穴): Tên một huyệt vị nằm ở khuỷu tay
Phát hiện có người ngầm mai phục, lúc bổ nhào gã thuận thế nghiêng người, nắm chặt đoản đao, nín thở, lặng lẽ chờ đợi đối phương tấn công.
Bốn phía vẫn im ắng không một tiếng động, lại chẳng có chút khả nghi nào, hai bên huyệt khớp gối tê dại, khiến gã không tự chủ được quỳ xuống đất.
Khổ luyện nhiều năm, giờ phút này trong đêm tối lại không thể dùng được. Đối phương rõ ràng ở ngay bên người nhưng chẳng thấy được gì, gã biết mình hẳn không phải đối thủ, định bụng rút lui. Ai ngờ huyệt Hợp Cốc (*) trên tay lại tê rần, lưỡi đao rơi xuống đất, sau đó là hai vai, phía sau lưng, bên hông lần lượt đau nhức kịch liệt, sức lực trong nháy mắt biến mất, miệng sùi bọt mép ngã nhào xuống đất.
(*) huyệt Hợp Cốc (合谷): Huyệt nằm ở má trong bàn tay, vị trí giữa ngón cái và ngón trỏ
"Có kẻ gian!" Tiểu Vạn ra ngoài đi nhà xí, nghe tiếng động nên chạy đến, lúc nhìn thấy một tên áo đen nằm trên mặt đất, lập tức lớn tiếng kêu lên.
Đám tiểu nhị rất nhanh chạy tới hết, vây tên sát thủ đáng thương vào giữa, một phen quyền đấm cước đá. Nghe bọn họ mở miệng mắng một tiếng "tiểu tặc", sát thủ tức giận đến mức suýt tắt hơi.
Kẻ sĩ có thể gϊếŧ, không thể nhục, nói thế nào trên giang hồ gã cũng coi như có chút danh tiếng, sao có thể bị quy vào hàng ngũ trộm cướp?
Đáng tiếc, huyệt đạo ở cằm gã cũng bị chế ngự, nói không ra lời, chỉ có thể ngoan ngoãn chịu đòn. Cuối cùng vẫn là Chung Ly Túy đến ngăn mọi người lại, kêu người tới trói gã ném vào chòi lá, đến sáng tiễn ra nha môn. Thế là cuộc đời chói lọi của một tên sát thủ kết thúc thê lương tại một túp lều tranh.
Nhϊếp Quỳnh cũng chạy đến xem náo nhiệt, liếc thấy tên áo đen, trước tiên lắp bắp kinh hãi, tưởng rằng sát thủ đến ám sát y, nhưng lại lập tức thả lỏng. Không thể nào, nếu gã là sát thủ, sao lại bị mấy tên tiểu nhị đánh thành đầu heo như vậy? Nhất định là mình thần hồn nát thần tính, ngủ thôi ngủ thôi.
Sự tình tựa hồ đã hoàn toàn chấm dứt, ai ngờ mới nửa tháng sau đó, giữa đêm, đột nhiên quán rượu Phú Quý lại trở nên huyên náo, kẻ trộm người cướp giống như đèn kéo quân thay phiên mà tới.
Một lần có kẻ đến ăn trộm gà, kết quả bị Tiểu Bách trùng hợp bắt gặp; một lần có người đến trộm rượu không thành, nhào vào vạc rượu, chìm suýt chết; một lần khác ly kỳ hơn, chạy tới chuồng ngựa,
qua đêm với ngựa con (*), cuối cùng bị Tiểu Thiên dậy sớm phát hiện, đánh tơi bời một trận, sau đó vặn tay áp giải lên quan phủ.
(*) qua đêm với ngựa con (和小马驹过了一夜):
Nửa tháng nay, hiện tượng quán rượu Phú Quý đến thăm hỏi - huyện nha thăng đường đã trở thành thường lệ. Huyện thái gia không chịu nổi nữa, thấy có kẻ trộm lại được đưa tới thì lập tức kêu Chung Ly Túy lên đại đường, quát mắng một trận.
"Ta nói quán rượu các ngươi gần đây phong thuỷ sao lại vượng thế hả, suốt ngày hút trộm, kính nhờ ngươi mang đến đây cường bạo cướp biển gì đó chẳng hạn, bổn quan thẩm tra còn có chút cảm giác thành tựu."
Chung Ly Túy mặt mày vô tội.
"Lão gia, cái chốn nghèo rách của chúng ta sao lại có tướng cướp đại dương nể mặt ghé thăm? Theo ta, nhất định là những tên trộm vặt này nhìn trúng rượu ngon ở xưởng bọn ta. Để làm chứng, hôm nay ta còn mang theo mấy vò đến hiếu kính ngài đây."
Hắn vẫy một cái, Tiểu Bách Tiểu Thiên tức thì đem rượu ngon đã chuẩn bị từ trước dâng lên. Huyện thái gia thích rượu, vừa nhìn đã biết là rượu ủ nhiều năm, lập tức đầu lông mày tỏ vẻ hài lòng, ngoắc Chung Ly Túy tiến lên, hỏi: "Hiếu kính nhiều như vậy, ngươi nói đi, có yêu cầu gì?"
"Khà khà, cũng không có gì, chỉ là gần đây trộm vặt quá nhiều, muốn mời các huynh đệ nha sai ban đêm rảnh rỗi thì tới quán rượu nhà ta làm khách một chút mà thôi."
"Không thành vấn đề." Rượu ngon trước mắt, đừng nói là để mấy tên tiểu nha dịch đi tuần tra quán rượu, cho dù có dời cả cái phủ nha đến đó thì Huyện thái gia cũng sẽ lập tức đồng ý.
Nhϊếp Quỳnh ở một bên nhìn chăm chăm.
Thế cũng được? Trên đại đường ngang nhiên đút lót ăn hối lộ, chẳng lẽ đây chính là tác phong của quan phụ mẫu ở vương triều Vĩnh Thặng bọn họ?
Huyện thái gia ra lệnh một tiếng, bảo bọn nha dịch ban đêm đến quán rượu Phú Quý tuần tra, chỉnh đốn trị an của trấn nhỏ, đề phòng cướp gà trộm chó lại phát sinh lần nữa.
Nói là tuần tra, kỳ thật chỉ là lướt qua lướt lại, tiếp đó chính là rượu ngon tiếp khách, gầy sòng lên bàn. Đổ xúc xắc, đẩy bài cửu, khiến cái quán rượu nhỏ sau khi đóng cửa lại còn náo nhiệt hơn cả ban ngày.
Việc này quá khác biệt so với tác phong làm việc của cái tên khốn kia, theo tính cách của hắn, sao lại có thể mời người ta uống rượu miễn phí, còn thêm phục vụ ăn khuya?
Nghe xong nghi vấn của Nhϊếp Quỳnh, Tiểu Thiên cười to một trận: "Tiểu Phú Quý, ngươi càng ngày càng hiểu rõ ông chủ chúng ta rồi, đương nhiên ngài ấy sẽ không mua bán lỗ vốn, đánh bạc ở chỗ chúng ta, phải giao ra tiền lời, bất kể bọn họ ai thua ai thắng, tiền đều sẽ không thiếu xu nào mà chạy vào túi của ông chủ."
Đây không phải gầy sòng chui à? Triều đình cấm đánh bạc chui đấy! Nhìn tiểu nhị vội vàng hầu hạ quan sai, lại nhìn nhìn Chung Ly Túy tựa ở trước quầy tự mình vui vẻ uống rượu, Nhϊếp Quỳnh oán giận muôn phần, nộ khí ngút trời.
Cái này là phòng trộm cướp kiểu gì vậy? Rõ ràng là trắng trợn tụ tập đánh bạc, Vĩnh Thặng có thứ (*) này, ngày vong quốc không còn xa nữa rồi.
(*) hôn quan liệt dân 昏官劣民): quan hồ đồ ngu muội, dân xấu xa thấp kém.
Quả nhiên là trời cao giáng xuống trọng trách trên vai, trước tiên phải khổ kỳ tâm chí, lao kỳ cân cốt (*), ông trời cho y cơ hội lưu lạc dân gian, chính là để y thấy tình hình dân sinh trong nước, tiện cho y sau này có thể phò tá quân vương trị vì thiên hạ...
(*) khổ kỳ tâm chí, lao kỳ cân cốt (苦其心志, 劳其筋骨): làm cho người ta nội tâm thống khổ, gân cốt suy kiệt
Nhϊếp Quỳnh còn đang bay bổng với "nam nhi chí tại cao xa", Chung Ly Túy gầm to một tiếng giật y trở về.
"Tiểu Phú Quý, rót rượu cho ta."
Aiz, nam nhi trước khi tự mình phấn đấu vẫn phải chăm sóc tốt cho áo cơm phụ mẫu cái đã.
Y thấy trong chén Chung Ly Túy còn đầy rượu, tức giận nói: "Trong hồ lô ngươi không phải có rượu sao? Sao còn muốn ta rót rượu?"
Chung Ly Túy nhếch miệng lên gian manh cười một tiếng, "Bởi vì Tiểu Phú Quý châm rượu sẽ ngon miệng hơn đó."
Từ lâu đã biết người này bày trò như cơm bữa, Nhϊếp Quỳnh ngửa đầu nhìn trời, giả điếc.
Đêm nay, đám quan sai nhưng thường lệ khí thế ngất trời đánh bạc, nhưng Chung Ly Túy lại một mình rời quán rượu, Nhϊếp Quỳnh cảm thấy hơi kỳ quái bèn lén lút đi theo.
Chung Ly Túy khẽ ngân nga trong miệng, bước chân loạng choạng thong thả đi vào một gác lầu hoa lệ phía trước. Nhϊếp Quỳnh ngửa đầu xem xét, bên trên bức hoành phi đề ba chữ lớn thϊếp vàng như rồng bay phượng múa - Phiêu Hương Các.
Hóa ra gần đây cái tên này kiếm được nhiều tiền, chạy đến thanh lâu tìm thứ mua vui. Mấy ngày trước nghe Tiểu Thiên nói có một vị tuyệt thế giai nhân tới đây ở tạm, chẳng lẽ hắn đến đây để xem giai nhân?
Trong lòng đột nhiên có một loại buồn bực không nói nên lời.
Nhìn thấy Chung Ly Túy được chào hỏi tiếp đón, Nhϊếp Quỳnh đưa tay lên ngực, hồi lâu, thở dài. Trong túi chỉ có mấy văn tiền.
Nhưng mà chuyện này không làm khó được y, chỉ cần đi vào, bằng tài nghệ của mình còn sợ không lừa được nữ tử sao?
Lại nói, y cũng không xấu, Chung Ly Túy luôn bảo rằng "mập mạp thật đáng yêu".
Vòng qua cửa sân sau, thả người đi vào, thấy bên trong đèn l*иg đỏ treo trên cao, tiếng nói cười không dứt, không trung tràn ngập hương thơm hoa phấn khiến lòng người say đắm. Nhϊếp Quỳnh theo lối nhỏ đi thẳng một đường, ngẫu nhiên gặp phải khách nhân cùng tỷ muội tú đào, ai nấy đều lo cái gì mà Túy ông chi ý bất tại tửu (*), không ma nào để ý đến y.
(*) Túy ông chi ý bất tại tửu (醉翁之意不在酒): lời này mà ý khác, trong truyện ý chỉ cảnh lời qua tiếng lại đẩy đưa giữa kiều nữ và đại gia
Đi vào sảnh chính, bên trong đèn đuốc sáng trưng, rèm cửa ở lầu hai khẽ phất, thật sự có một vị giai nhân đang ngồi ngay ngắn bên trong, giữa lông mày ý cười nhàn nhạt, vẻ thanh nhã nhẹ nhàng gợi nên phong tình lưu luyến, tựa trích tiên (*) ngọc ngà. Nhϊếp Quỳnh dù đã từng thấy qua vô số người, cũng không khỏi sửng sốt.
(*) trích tiên (谪仙 ): tiên nữ giáng trần
Tim nhảy thình thịch, muốn thân cận với nữ tử kia, nhưng lại không dám đi quá giới hạn, chỉ nghe thấy chung quanh không ngừng reo giá mua người.
"Hai vạn lượng!"
"Hai vạn năm ngàn!"
"Ba vạn!"
"Ba vạn cũng không nhiều nha."
Tâm trí Nhϊếp Quỳnh bị cảnh đẹp kia câu đi hơn phân nửa, lẩm bẩm nói: "Giai nhân kia, nên được nghìn vàng..."
Bên tai truyền đến một trận cười nhạo: "Không nhiều? Ba vạn lượng cũng chỉ là tiếp khách nói chuyện phiếm một canh giờ mà thôi."
Ặc... Tâm tình chộn rộn bị hắt cho một gáo nước lạnh thấu tim.
Nhϊếp Quỳnh vụиɠ ŧяộʍ đưa ngón tay tính toán, theo tổ chế, bổng lộc hàng tháng của vương gia là năm ngàn lượng, đừng nói mua người, ngay cả tiền đến chào hỏi cũng không đủ.
"Một!" Có người giơ ngón trỏ lên, khẽ hô.
Âm thanh nhã nhặn mang theo men say, không thể quen thuộc hơn, là Chung Ly Túy.
Khắp phòng im ắng, mọi ánh mắt đều rơi trên người hắn, tú bà sớm đã mừng rỡ không ngậm được mồm, vỗ tay cười: "Ra là ông chủ Túy, hôm nay ngài cũng tới chung vui, một trăm vạn lượng không còn gì để nói, chính là ngài rồi..."
"Sai!" Chung Ly Túy lắc lắc ngón tay.
"Hả, nếu là một vạn lượng thì tất cả mọi người đều kêu qua rồi, hẳn là một vạn hoàng kim?" Tú bà lớn mật tiên đoán.
Tên khốn đáng chết này, một vạn hoàng kim đổi một canh giờ gặp riêng, có phải đốt tiền váng đầu rồi không? Nếu thật sự cô đơn đến vậy, y tự mình tiến cử là được rồi, không cần nhiều nhặn gì, một vạn lượng đã đủ, trò chuyện cùng hắn một ngày...
Vọng tưởng của Nhϊếp Quỳnh bị Chung Ly Túy cắt đứt.
"Một văn tiền!"
Cả phòng nín bặt.
Nụ cười của tú bà dần cứng lại, pha trò: "Ông chủ say rồi, người đâu, dìu y trở về. Các khách nhân, chúng ta bắt đầu lại..."
Sóng nước trong đôi mắt đẹp đẽ của mỹ nhân khẽ dao động, đảo quanh trên người Chung Ly Túy, đôi môi khẽ mở: "Ngươi nói, một văn tiền!"
Âm thanh sánh được với tiếng trời, lại giống như đang nghiến răng cắn lợi.
Thân thể Chung Ly Túy ngả về phía trước, thản nhiên nói: "Một văn tiền! Với ta mà nói, cô chỉ đáng giá bấy nhiêu đó thôi!"
Giữa âm thanh ồn ào, trên mặt mỹ nhân lộ vẻ phẫn nộ, đứng dậy phất tay áo rời đi. Cục diện bị phá rối, tú bà tức giận tiến lên giữ chặt Chung Ly Túy, đang muốn quát mắng, bỗng có một tiểu đồng áo xanh chạy lại, chất giọng thanh tao, nói: "Phó cô nương cho mời vị công tử này đến hậu đường nói chuyện."
Cái này, cái này... vậy cũng được à? Nhϊếp Quỳnh trừng to mắt, sững sờ nhìn Chung Ly Túy theo tiểu đồng kia đi vào hậu đường.
Y còn có bảy tám văn tiền này, hiện tại lấy ra được hay không? Y đường đường là vương gia thân phận cao quý lại chịu thua một con quỷ rượu sao?
Kìm nén không được, y cũng chạy theo ra ngoài, thổn thức trong đại sảnh một trận. Tú bà cùng tạp dịch vội vàng trấn an khách nhân, ai cũng không rảnh để ý đến y.
Chú thích chương 3
1) hạ vũ thiên đả hài tử, nhàn trứ dã thị nhàn trứ (下雨天打孩子,闲着也是闲着 ): Phía Bắc TQ cho rằng thông thường trời mưa thì nông nhàn, ở nhà không có việc gì làm thì dạy dỗ trẻ nhỏ. Nhưng ở Phía Nam TQ thì câu này thể hiện tinh thần lao động cần cù của người nông dân, "đả hài" ở đây không hiểu là con nít mà hiểu là đánh giày. Trong truyện dùng theo nghĩa thứ nhất, ý nói nhàn nhã không có chính sự nên kiếm việc để làm.
2) đại hoa kiệu tử nhân đài nhân (大花轿子人抬人): ý nói sinh sống ở đời cần nhờ người khác trợ giúp và nâng đỡ
3) sát thủ (毒手): kẻ ra tay tàn ác gϊếŧ người
4) tắc ông thất mã, yên tri phi phúc (塞翁失马, 焉知非福): Ý nói họa phúc khôn lường, làm sao biết được là họa mà không phải phúc.
5) thay mận đổi đào (李代桃僵): chỉ việc đổ tội cho người khác
6) cá chết lưới rách (鱼死网破): một là cá chết, hai là lưới rách; ý nói liều mạng sống mái đến cùng.
7) huyệt Khúc Trì (曲池穴): Tên một huyệt vị nằm ở khuỷu tay
8) huyệt Hợp Cốc (合谷): Huyệt nằm ở má trong bàn tay, vị trí giữa ngón cái và ngón trỏ
9) qua đêm với ngựa con (和小马驹过了一夜):
10) hôn quan liệt dân 昏官劣民): quan hồ đồ ngu muội, dân xấu xa thấp kém.
11) khổ kỳ tâm chí, lao kỳ cân cốt (苦其心志, 劳其筋骨): làm cho người ta nội tâm thống khổ, gân cốt suy kiệt
12) túy ông chi ý bất tại tửu (醉翁之意不在酒): lời này mà ý khác, trong truyện ý chỉ cảnh lời qua tiếng lại đẩy đưa giữa kiều nữ và đại gia
13) trích tiên (谪仙 ): tiên nữ giáng trần