Chúa Ruồi

Chương 3: Những Chiếc Lều Trên Bãi Biển

Jack quỳ và chống hai tay. Nó cúi gập người như kẻ chạy đua nước rút, mũi chỉ cách mặt đất ẩm vài phân. Những thân cây và dây leo bám chằng chịt xung quanh mất hút trong màu lục âm u phía trên nó gần chục mét. Xung quanh nó toàn là tầng cây thấp. Dấu hiệu cho thấy đây là lối mòn thú vật chạy qua thật rất mù mờ: một cành cây gãy và một dấu tạm gọi là nửa móng chân con vật. Nó cúi sát hơn nữa, nhìn chòng chọc vào những dấu vết kia như muốn ép chúng phải cung khai. Nó khó nhọc bò như con chó khoảng năm mét rồi dừng lại. Nơi đây dây leo từ một mấu cây tua xuống quấn thành vòng. Mặt dưới nhẵn bóng; đúng là khi lũ heo chui qua vòng này, bộ lông xù xì của chúng đã cọ vào đấy.Jack rụt đầu khỏi điểm manh mối này vài phân, rồi đăm đăm nhìn vào tầng cây thấp tranh tối tranh sáng. Mái tóc hung đỏ của nó, dài đáng kể từ khi đến đảo, giờ đã nhạt hơn. Lưng nó trần trụi lấm chấm đầy tàn nhang màu thẫm và rộp vì nắng. Tay phải nó kéo lê một cây gậy vót nhọn dài khoảng mét rưỡi. Nó chỉ mặc độc một cái quần soóc tơi tả, thắt lưng là dây nịt dao găm. Nó nhắm mắt, ngẩng đầu, cánh mũi phập phồng chậm rãi hít luồng khí ấm, đánh hơi. Cả cánh rừng lẫn nó đều lặng như tờ.

Cuối cùng nó thở ra một làn hơi dài và mở mắt. Mắt nó xanh nhạt, trông thô lố và như điên dại mỗi lúc chán nản thế này. Nó đưa lưỡi liếʍ đôi môi khô khốc rồi rà soát kỹ cánh rừng im ắng. Rồi nó kín đáo luồn lách tới trước, hết chỗ này đến chỗ khác.

Sự im ắng của rừng già còn ngột ngạt hơn cả hơi nóng hầm hập, mà giờ này không có nổi một tiếng côn trùng nỉ non. Chỉ khi Jack xua đuổi một con chim sặc sỡ khỏi cái ổ tạm bợ bằng cành con thì sự im lặng mới bị phá vỡ và mới nghe âm vang the thé như vọng từ đáy vực sau biết bao năm. Nghe tiếng chim kêu, Jack giật thót người, nín thở. Trong giây phút ngắn ngủi ấy nó hết là thợ săn, mà như một con vật bị truy đuổi, lẩn trốn như khỉ trong ngóc ngách cây rừng. Nhưng rồi cái vệt heo chạy kia, nỗi chán chường kia lại thúc bách nó và nó lại háo hức mò tìm trên nền đất. Tới một thân cây to màu xám, hoa màu nhờn nhợt nó dừng lại, nhắm nghiền mắt, hít sâu luồng khí ấm. Lần này nó thở gấp gáp, thậm chí mặt hơi tái, lát sau mới lại bình thường. Nó thụp xuống, ngồi như một cái bóng co ro dưới gốc cây âm u, cúi nhìn mặt đất bị cúi đạp dưới chân.

Phân con vật còn nóng giữa vùng đất bị bới tung. Những bãi phân màu ô liu, láng bóng, bốc hơi một chút. Jack ngẩng đầu, ngó đăm đăm vào đám dây leo dày đặc chắn lối. Rồi nó nâng cao ngọn lao, trườn tới trước. Sau đám dây leo là lối heo chạy, đủ rộng và phẳng phiu để gọi là đường mòn, mặt đất rắn câng do lũ vật thường qua lại. Khi đứng thẳng người lên, Jack nghe tiếng vật gì đó đang chạy trên đấy. Nó vung tay phải ra sau rồi dốc toàn lực phóng ngọn lao. Từ con đường heo chạy vang lên tiếng chân nhanh và mạnh của loài có móng, như tiếng song loan[9], khêu gợi, chọc tức - hứa hẹn sẽ có thịt. Nó vọt ra khỏi tầng cây thấp, chụp lấy cây lao. Tiếng chân heo lộp cộp dần xa.

Jack đứng đó, mồ hôi nhễ nhại, lem luốc đất nâu với bao thăng trầm của cả một ngày mò mẫm đi săn. Nó chửi đổng, rời khỏi con đường mòn, luồn lách đi cho tới lúc cánh rừng mở ra và những thân cây trần trụi xưa nay vẫn chống đỡ mái rừng màu thẫm nhường chỗ cho những cây dừa xám nhạt, tán lá xòe tựa lông chim. Phía sau đó là mặt biển loang loáng. Nó nghe có tiếng nói. Ralph đang đứng cạnh một hình thù kỳ dị dựng bằng thân và lá dừa, chỉ chực đổ ụp - một túp lều thô sơ nhìn ra phá nước. Nó không nghe thấy khi Jack lên tiếng hỏi.

"Có nước không?"

Từ đống lá dừa rối rắm Ralph ngẩng đầu lên, cau mày. Nó thấy Jack nhưng không nhận ra.

"Tao hỏi bay có nước không? Tao khát."

Lúc ấy Ralph mới rời mắt khỏi cái lều, giật mình nhận ra Jack.

"À, mày. Nước hả? Chỗ cái cây ấy. Chắc còn một ít."

Jack cầm một trong những vỏ dừa đầy ắp nước lạnh đặt trong bóng mát, uống ừng ực. Nước đổ lên cằm, gáy và ngực nó. Uống xong, nó thở phì phò.

"Tao khát quá."

Từ trong lều vọng ra tiếng Simon.

"Cao lên một tí."

Ralph quay lại với chiếc lều, nâng cao một cành còn nguyên lá.

Đám cành lá kia buột khỏi nhau, đổ ụp. Simon thò đầu qua lỗ hổng, vẻ ân hận.

"Xin lỗi."

Ralph ngán ngẩm nhìn cây lá ngổn ngang.

"Chắc chẳng bao giờ xong nổi."

Nó ngồi thụp xuống dưới chân Jack. Simon vẫn đứng đó, ngó qua cái lỗ hổng ở túp lều. Ralph thanh minh.

"Tụi tao làm mấy ngày rồi đấy. Mà xem kìa!"

Hai chiếc lều đã dựng xong, nhưng xiên vẹo. Còn cái này hỏng bét.

"Mà chúng nó toàn chạy nhởn. Mày còn nhớ buổi họp chứ gì? Làm ăn vậy thì xong lều thế nào được?"

"Nhưng tao với đám thợ săn của tao."

"Trừ đám thợ săn. Còn bọn nhóc tì... "

Nó vung tay, tìm chữ để diễn tả.

"Tụi này thật vô phương. Những đứa lớn cũng chẳng khá gì hơn. Mày thấy chưa? Tao làm cả ngày với thằng Simon. Chẳng có đứa nào khác nữa. Chúng còn lo đi tắm, ăn với chơi."

Simon thận trọng thò đầu ra.

"Mày là sếp. Mày phải giao việc cho tụi nó chứ."

Ralph nằm dài, nhìn lên những cây dừa và khung trời cao.

"Họp miết. Mình có thích họp không? Ngày nào cũng họp, mỗi ngày hai lần. Chỉ toàn nói miệng." Nó tì lên một khuỷu tay. "Tao đánh cuộc nếu bây giờ tao thổi tù và thì tụi nó sẽ đến ngay. Rồi tụi mình sẽ rất nghiêm trang, mày hiểu chứ, sẽ có đứa bảo mình phải làm ra máy bay phản lực hay tầu ngầm hoặc cái ti vi. Họp xong, chúng làm ăn vớ vẩn chừng năm phút rồi chuồn mất tiêu hoặc bỏ đi săn."

Jack đỏ mặt.

"Mình muốn có thịt mà."

"Phải, nhưng cho đến giờ mình chưa được miếng nào cả. Mà mình cần lều. Với lại, đám thợ săn của mày đã về được mấy giờ rồi đấy. Chúng đang bơi kìa."

"Còn tao lo lùng tiếp," Jack nó. "Tao bảo chúng nó về trước. Còn tao phải tiếp tục. Tao... "

Nó cố diễn tả tâm trạng choáng ngợp: lùng cho ra và gϊếŧ con vật.

"Tao đi tiếp. Tao nghĩ... "

Mắt nó long sòng sọc.

"Tao nghĩ tao sẽ gϊếŧ được."

"Nhưng mày chưa gϊếŧ được."

"Tao nghĩ tao sẽ gϊếŧ được."

Đôi chút bực dọc tiềm ẩn trong giọng nói run run của Ralph.

"Nhưng mày chưa gϊếŧ được gì hết."

"Mày đâu muốn giúp dựng lều, phải không nào?" Nếu không chứa ẩn ý thì lời mời mọc này của Ralph sẽ chỉ như chiếu lệ thôi.

"Mình muốn có thịt mà."

"Nhưng mình đếch có."

Sự xung khắc bộc lộ rõ rệt.

"Tao sẽ kiếm được thôi! Lần tới! Tao cần cái ngạnh cho mũi lao này! Tụi tao lao trúng một con heo, nhưng cái lao lại rơi ra. Nếu tụi tao làm được ngạnh... "

"Mình cần lều."

Đột nhiên Jack hét lên, giận dữ.

"Mày buộc tội... "

"Tao chỉ nói là tụi tao đã làm việc rất vất vả. Thế thôi."

Hai đứa mặt đỏ bừng, nhìn nhau khó chịu. Ralph quay nằm sấp, nghịch với đám cỏ.

"Nếu trời mưa như khi mình tới đây thì mình cần có lều. Còn nữa: mình cần lều vì... "

Nó khựng lại một lúc. Hai đứa chúng dẹp bỏ giận dữ qua bên. Rồi nó nói tiếp với đề tài khác, vô hại hơn.

"Mày nhận thấy rồi, chứ gì?"

Jack đặt ngọn lao xuống rồi ngồi xổm.

"Nhận thấy gì mới được chứ?"

"Chuyện chúng nó sợ đó."

Ralph lăn qua một bên, nhìn khuôn mặt lem luốc, man rợ của Jack.

"Tao nghĩ lung tung thôi. Chúng nó nằm mơ. Mình có thể nghe thấy chúng nó nói mớ. Mày có thức giấc trong đêm không?"

Jack lắc đầu.

"Chúng nói và la hét trong mơ. Bọn nhóc ấy. Cả mấy đứa lớn nữa. Như thể... "

"Như thể đảo này có cái gì không ổn."

Sửng sốt vì bị xen vào, chúng ngẩng nhìn khuôn mặt nghiêm nghị của Simon.

"Như thể," Simon nói, "ác thú hay rắn gì đấy có thật. Bay nhớ chứ?"

Hai thằng lớn ngập ngừng khi nghe cái tên gọi đáng ngượng kia. Không được nhắc tới từ rắn, không thể được.

"Như thể đảo này có cái gì không ổn," Ralph chậm rãi nói. "Đúng thế."

Jack ngồi dậy, duỗi chân.

"Bọn nó bị mát dây."

"Lũ điên. Mày có nhớ lúc tụi mình đi khảo sát không?"

Chúng nhìn nhau cười, nhớ lại ngày đầu thú vị. Ralph nói tiếp.

"Vì thế mình cần lều, như một thứ... "

"Nhà."

"Đúng vậy."

Jack rụt chân lại, ôm đầu gối, nhíu mày cố nói cho sáng tỏ.

"Tuy nhiên... trong rừng. Tao muốn nói là khi ta săn bắn... không phải hái trái cây, dĩ nhiên rồi, nhưng khi chỉ có một mình... "

Nó ngừng lại, băn khoăn không rõ Ralph có cho là nó nói nghiêm chỉnh không.

"Nói tiếp đi."

"Khi đi săn, đôi khi ta cảm thấy như thể chính mình... " Nó chợt đỏ mặt.

"Chẳng có gì, dĩ nhiên. Chỉ cảm thấy thế thôi. Nhưng có thể ta cảm thấy không phải ta đi săn, mà... bị săn; như có cái gì đó trong rừng sâu bám miết theo ta."

Chúng lại im lặng: Simon tập trung, còn Ralph hoài nghi và hơi bực bội. Nó ngồi dậy, xoa một bên vai với bàn tay lem luốc.

"Tao không rõ."

Jack đứng bật dậy, nói nhanh.

"Đó chính là điều ta có thể cảm thấy trong rừng. Dĩ nhiên chỉ là ấn tượng. Có điều... có điều... "

Nó rảo vài bước ra bãi biển, rồi quay lại.

"Có điều tao hiểu chúng cảm thấy như thế nào. Rõ chứ? Chỉ có thế thôi."

"Cách hay nhất mình cần là làm sao để được cứu thoát."

Jack ngẫm nghĩ một lúc mới nhớ cứu thoát nghĩa là gì.

"Cứu ư? Phải, dĩ nhiên rồi! Tuy nhiên, trước hết, tao muốn tóm được một con heo... " Nó chụp ngọn lao, thọc vào nền đất. Mắt nó lại đυ.c ngầu nét điên dại. Ralph nhìn nó, vẻ trách móc, qua mớ tóc vàng rối.

"Miễn là đám thợ săn tụi bay nhớ giữ lửa."

"Mày lại nói ba cái chuyện lửa nữa rồi!"

Hai đứa lững thững đi xuống bãi biển, tới mép nước chúng quay nhìn lên ngọn núi màu hồng. Làn khói vạch một đường trắng như vôi trên bầu trời xanh thẫm, lượn lên cao rồi tan đi. Ralph nhíu mày.

"Không biết người ta có thể trông thấy nó bao xa."

"Hàng dặm."

"Mình tạo ra không đủ khói."

Như biết có chúng nhìn, cột khói liền dày đặc thêm phía dưới, cuộn thành màu kem theo dải khói mỏng manh kia.

"Chúng chất cành tươi lên đấy," Ralph lẩm bẩm. "Tao đoán thế!" Rồi nó nheo mắt quay nhìn phía chân trời.

"Tao thấy rồi!"

Jack hét toáng lên khiến Ralph nhảy nhổm.

"Cái gì? Đâu? Tàu hả?"

Nhưng Jack chỉ vào những đường dốc kéo từ trên núi xuống mặt đảo bằng phẳng.

"Phải rồi! Chúng nằm trên đó, nhất định thế, khi trời quá nóng... "

Ralph chưng hửng nhìn nét mặt say mê của Jack.

"... chúng lên trên đó. Lên chỗ có bóng mát, nằm suốt lúc trời nóng, giống như lũ bò ở quê nhà thôi... "

"Tao tưởng mày trông thấy một con tàu chứ!"

"Mình có thể rón rén bò lên, vẽ mày vẽ mặt để chúng không nhận ra; mình có thể vây chúng lại, rồi... "

Ralph cáu đến mất cả bình tĩnh.

"Tao đang nói về khói! Mày không muốn được cứu à? Mày chỉ toàn nói chuyện heo với lợn!"

"Nhưng mình cần thịt mà!"

"Còn tao quần quật suốt ngày, không ai giúp, ngoài Simon; rồi mày về mà chẳng thèm ngó ngàng gì đến mấy cái lều!"

"Tao cũng làm việc chứ bộ... "

"Nhưng mày thích!" Ralph hét. "Mày thích săn! Trong khi tao... "

Chúng nhìn nhau chòng chọc trên bãi biển sáng loáng, sửng sốt vì đã nổi nóng. Ralph quay đi trước tiên, ra vẻ quan tâm đến một đám nhóc tì đang đùa nghịch trên bãi cát. Bọn thợ săn la hét trong vũng tắm bên kia vỉa đá. Ở cuối vỉa đá, Piggy đang nằm dài cúi nhìn mặt nước lấp lánh.

"Tụi nó chẳng giúp gì bao nhiêu."

Nó định giải thích rằng con người ta không bao giờ hoàn toàn giống như ta tưởng.

"Được thằng Simon. Nó có giúp." Nó chỉ vào mấy cái lều.

"Còn bọn kia chạy đi hết. Nó làm nhiều không kém gì tao. Chỉ có điều... "

"Simon lúc nào cũng có mặt."

Ralph quay trở lại chỗ những cái lều. Jack đi bên cạnh.

"Tao giúp mày một tí," Jack lẩm bẩm, "trước khi tao đi tắm."

"Thôi, khỏi."

Nhưng khi tới lều, chúng không thấy Simon đâu. Ralph thò đầu vào lều rồi quay ra nhìn Jack.

"Nó lỉnh mất rồi."

"Nó chán nên bỏ đi tắm đấy," Jack nói.

Ralph nhíu mày.

"Thằng này lạ lùng lắm, hơi lập dị."

Jack gật đầu, cố tỏ ra đồng tình về mọi chuyện. Rồi như ngầm thỏa thuận với nhau, chúng cũng rời lều, đi tới vũng tắm.

"Sau khi tao tắm và ăn chút gì đấy," Jack nói, "tao sẽ qua phía bên kia núi xem có tìm ra dấu vết gì chăng. Mày đi không?"

"Nhưng mặt trời sắp lặn rồi!"

"Tao nghĩ còn thì giờ mà... "

Cùng bước đi, nhưng chúng khác hẳn nhau về kinh nghiệm lẫn cảm nghĩ, không thể cảm thông với nhau được - như hai lục địa.

"Phải chi tao tóm được một con heo!"

"Lát nữa tao sẽ về tiếp tục lo dựng lều."

Chúng nhìn nhau, giằng co giữa mến và ghét. Nước ấm mặn trong vũng tắm, những tiếng la hét, trò hắt nước chọc ghẹo nhau, tiếng cười đùa không đủ để chúng gần lại nhau.

Hóa ra Simon không có mặt ở vũng tắm như chúng tưởng.

Khi hai đứa đi xuống bãi rồi ngoái nhìn ngọn núi thì nó lẽo đẽo theo sau vài mét rồi đứng lại. Nó nhíu mày nhìn một đống cát trên bãi biển mà đứa nào đấy đang thử đắp một ngôi nhà nhỏ hay một cái lều. Rồi nó quay lại, bước vào rừng, có vẻ như sẵn chủ đích. Simon nhỏ người, gầy gò, cằm hếch, mắt sáng đến nỗi Ralph cho rằng nó là một thằng rất nhộn và ranh mãnh. Mái tóc đen thô dài xõa xuống che gần kín vầng trán to và thấp. Nó mặt một manh quần soóc, chân trần như chân thằng Jack. Nó vốn đã không trắng trẻo gì, giờ đây đen nhẻm vì nắng, loang loáng mồ hôi.

Nó leo lên vệt sẹo kia, vượt qua tảng đá lớn Ralph đã leo vào buổi sáng đầu tiên, rồi ngoặt vào giữa đám cây bên phải. Nó đi với bước chân quen thuộc qua những khu cây trái, nơi đứa nào làm biếng nhất cũng dễ dàng tìm được thứ để ăn, dẫu không thịnh soạn. Trên cây có cả hoa lẫn quả, khắp nơi thơm nức mùi trái chín. Cả triệu con ong vo ve hút mật. Lũ nhóc tì chạy theo bắt kịp nó ở đây. Chúng liến láu, la hét chẳng ai hiểu gì, kéo nó tới những cái cây. Rồi trong tiếng ong vo ve dưới ánh nắng xế trưa, Simon tìm cho chúng những quả chúng không với tới, hái những quả ngon lành nhất tuốt trên đám lá, đưa xuống những bàn tay chìa ra không dứt. Thỏa mãn được chúng rồi, nó ngừng lại nhìn quanh. Hai tay chúng ôm đầy quả chín, nhìn nó một cách khó hiểu.

Simon quay đi, cứ theo vệt đường mòn, tới đâu cũng được. Lát sau nó đã ở giữa rừng sâu. Thật không ngờ có những cây cao đầy hoa màu nhạt tới tận mái rừng xanh thẫm, nơi sự sống ồn ào tiếp diễn. Không khí nơi đây cũng thẫm lại, dây leo lòng thong trông như thừng chằng néo cột buồm của những con tàu bị đắm. Dấu chân nó in trên mặt đất mềm và những dây leo run rẩy suốt từ trên xuống dưới khi bị nó chạm phải.

Cuối cùng nó tới một chỗ nhiều nắng. Nơi đây, vì không phải bò đi xa tìm ánh sáng nên đám dây leo quấn thành một tấm thảm lớn che một mặt khoảnh rừng thưa; sát mặt đất toàn là đá nên chỉ những thứ cây nhỏ và dương xỉ mới mọc nổi. Xung quanh là những bụi cây thẫm màu, như bức tường thơm ngát, tạo thành một thứ chậu chứa hơi nóng và ánh sáng. Nơi góc kia, một cây lớn bị đổ, nghiêng ngả vào những cây còn vững, dây leo đỏ vàng sặc sỡ đã bò tới tận ngọn của nó.

Simon dừng lại nghỉ. Nó ngoái cổ nhìn quanh thật nhanh, giống như Jack đã làm trên những con đường mòn, để biết chắc chỉ có một mình nó thôi. Nó có động thái như lén lút trong một khoảnh khắc. Rồi nó khom người, chậm chạp bò qua tấm thảm kia. Đám dây leo và bụi cây sít đến nỗi gạt sạch mồ hôi của nó rồi mới khép kín lại phía sau. Nó đã an toàn vào được bên trong một hốc nhỏ, có lá cây che chắn trước khoảnh rừng thưa. Nó ngồi xổm, rẽ đám lá nhìn ra ngoài trảng rừng. Mọi vật đều bất động trừ đôi bướm sặc sỡ quấn lấy nhau bay lượn trong làn khí nóng. Nó nín thở dỏng tai nghe ngóng những âm thanh từ hòn đảo. Chiều đang ập tới. Tiếng hót của những con chim màu sắc rực rỡ, tiếng đàn ong vo ve, ngay cả tiếng bầy hải âu quang quác khi quay về tổ giữa những tảng đá vuông vức đã nhỏ dần. Tiếng biển sâu ì ầm vỗ lên dải san hô ngầm cách xa hàng dặm nghe yếu ớt hơn tiếng thì thầm của máu.

Simon khép tấm màn lá. Những lằn nắng màu mật ong xuống thấp dần, cắt ngang những bụi cây, trườn qua những nụ hoa như nến màu lục, lên tới tận mái rừng, rồi bóng tối đậm dần dưới những thân cây. Những sắc màu hoang dại lụi theo nắng tàn, trời bớt nóng và ngột ngạt. Những nụ hoa nến rung rinh. Những cánh hoa màu lục hé mở và những tim hoa trắng mịn màng nhú ra đón khí trời l*иg lộng.

Giờ đây nắng đã rời hẳn khoảng rừng thưa, biến khỏi bầu trời. Bóng đêm ập xuống, phủ kín không gian giữa cây rừng, khiến chúng mờ mịt và lạ lùng như đáy biển sâu. Những nụ hoa nến nở bung và những tim hoa trắng lung linh dưới những ánh sao đầu tiên đang rọi xuống. Mùi hương của chúng ngào ngạt không trung và tỏa khắp đảo.